Translate.vc / Português → Russo / Fisa
Fisa tradutor Russo
30 parallel translation
Kip, o informador da FISA não ajuda.
Кип, нам для чего даны полномочия?
Se o Senado viesse a saber que estamos a espia-los, teríamos outra situação como a FISA.
Если в сенате узнают, что мы шпионим за ними на их же территории, нас ждет очередной скандал.
NSA ou FISA.
АНБ или разведка.
Está a pedir-me para emitir um mandado FISA para...
Значит, ты просишь меня выдать ордер суда по делам о надзоре за иностранными разведками непосредственно..
A juntar gravações telefónicas e e-mails. Tudo com a autorização da FISA.
Часами проверяю записи телефонных разговоров и все письма, все согласно Акту о надзоре за разведкой.
Se houver necessidade, traremos o FBI aqui com um mandado FISA.
Подождите немного и ФБР с ордером тут появятся.
Um mandado pendente diante de um juiz da FISA acusando Leland Bennett de coconspirador.
Ордер, ожидаемый подписи суда по делам о надзоре, за иностранными разведками, выписанный на имя Лиланд Беннета за соучастие.
E isto é um mandado "FISA".
И это ордер из службы внешней разведки.
Não vamos ter muito tempo com ele e eu quero perguntar-lhe, obviamente, a extensão na qual eles têm guardados os meta dados, o quanto a agência aprendeu com este tipo de informação, e em que modos os relatórios FISA providenciaram insuficiente supervisão da NSA.
У нас будет мало времени, и я хочу спросить, какой объём метаданных они собирали, сколько Агентство может узнать из этого и почему суд по контролю над внешней разведкой упустил эту деятельность АНБ.
Sabes como será difícil conseguir que os directores da CIA, FBI, a Procuradoria Geral, e, finalmente, um juiz da FISA, autorizem a invasão clandestina de um edifício governamental?
Ты представляешь как сложно получить разрешения глав ЦРУ, ФБР, генеральной прокуратуры, и наконец, судьи Файса на тайную операцию в администрации города США?
Temos um Tribunal da FISA para isso, e você não está nele.
Есть Надзорный суд внешней разведки, и ты не в нем. Точка.
Os tribunais da FISA são um carimbo para que ignorem os vossos direitos à privacidade.
Суд по делам внешней разведки растоптал ваше право на личную жизнь, гарантированное 4 поправкой.
Só preciso da aplicação FISA de reconhecimento rápido.
Мне просто нужно подать заявку в ФССН по ускоренной процедуре.
- É só isso, meu. Não é preciso uma ordem do tribunal FISA?
А как же ордер?
Os juízes do FISA são todos nomeados pelo presidente do supremo tribunal... que é tipo Darth Vader no que respeita à segurança nacional.
Судьи FISA назначаются верховным судьей, а он как... Дарт Вейдер, когда дело касается нацбезопасности...
Escute, Ed, a questão aqui é que a Casa Branca sabe que a Janine tem uma ordem do tribunal FISA altamente confidencial, oriunda de uma fuga.
В тот день, когда Белый Дом узнает о публикации Джанин... Суд выдаст ордер и может произойти...
Deixei bem claro que tínhamos em nossa posse uma ordem autêntica do tribunal FISA.
Я дала им понять, что у нас есть ордер суда FISA ( Суд по негласному наблюдению разведки ).
Glenn, nunca ninguém viu uma ordem do tribunal FISA. Não há precedente.
- Никто не видел ордер FISA.
Lembra-se daquele dia nas aulas em que nos falou do tribunal FISA?
Помните, вы рассказывали о суде FISA?
Tem uma ligação para a ordem do tribunal FISA.
Это ссылка на ордер суда FISA.
Aproxime-se. O Tribunal FISA.
Подойдите.
- Como estamos na... - O Tribunal FISA pode demorar.
Даг, что у нас с...
Vamos obter uma autorização FISA, combate ao terrorismo.
Мы получим решение суда по разведке.
Fui informado quando recebemos a decisão do Tribunal FISA.
Мне сообщили после суда по контролю над разведкой.
Ele usou secretamente a NSA e a FISA para manipular o eleitorado.
Он тайно использовал информацию АНБ, чтобы манипулировать электоратом.
Investigue a forma como ele usou e abusou da decisão da FISA.
Вам интересно, как он использовал и нарушал закон о внутренней слежке?
Menina Harvey, houve uma decisão da FISA, que o executivo de Underwood usou para espiar cidadãos americanos para manipular as eleições.
А как насчёт "акта о негласном наблюдении в целях разведки", который администрация Андервуда использовала, чтобы следить за гражданами и манипулировать электоратом?
A FISA carimba mesmo tudo.
Начальство всё равно ставит печати не глядя.
O tribunal FISA.
FISA - специальный секретный суд.
Do FISA?
Ты про ордер FISA?