English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Fletcher

Fletcher tradutor Russo

629 parallel translation
Beaumont e Fletcher?
Шервуд? Бьемонд или Флетчер?
Fica com Beaumont e Fletcher. Já morreram há 300 anos!
Уж лучше пусть будут Бьемонд и Флетчер они умерли триста лет назад.
Mais notícias sobre o caso de Edward Fletcher em Viena.
Подробности - у Эдварда Флетчера из Вены.
Às 7 horas da manhã... a Dra. Eudora Fletcher, uma psiquiatra... começa a sua visita de rotina.
В 7 утра д-р Эйдора Флетчер, психиатр... делает обычный утренний обход.
Sendo uma jovem psiquiatra... Eudora Fletcher fica fascinada com Zelig.
Как молодой психиатр Эйдора Флетчер зачарована Леонардом Зелигом.
Fascinada pelo fenómeno... a Dra. Fletcher organiza experiências... e convida a céptica equipa a observar.
Восхищенная феноменом Зелига... д-р Флетчер проводит серию экспериментов... и приглашает скептиков для наблюдения.
Eudora Fletcher começa a crer que o paciente possa sofrer... não de um distúrbio fisiológico... mas, sim, psicológico.
Эйдора Флетчер начинает чувствовать... что этот пациент, возможно, страдает... не от физиологического... но от психологического расстройства.
Para tentar algo novo... a Dra. Fletcher põe-no sob hipnose.
Испытывая новый подход... д-р Флетчер воздействует на объект гипнозом.
Provando ser do inconsciente... a Dra. Fletcher começa a resolver... o enigma chamado Zelig.
Исследуя подсознание Зелига... д-р Флетчер постепенно соединяет вместе... части головоломки.
Uma reunião fechada de médicos assiste... enquanto a Dra. Fletcher descreve Zelig... como um camaleão humano.
Закрытое собрание врачей слушает... как д-р Флетчер описывает Зелига в качестве человека-хамелеона.
E a Dra. Fletcher, certa das suas deduções... pede tempo para dedicar ao seu paciente e para executar as suas teorias.
Тем временем, д-р Флетчер... уверенная, что ее изыскания верны... проводит время со своим пациентом... чтобы претворить свою теорию в практику.
Então, quando a Dra. Fletcher está a fazer progressos... o problema de Zelig complica-se... quando a sua meia-irmã Ruth os choca a todos tirando-o do hospital.
Затем, внезапно... когда д-р Флетчер начинает добиваться некоторого прогресса... в вопросе о судьбе Зелига возникает новый поворот... когда его сестра Рут забирает Леонарда из госпиталя.
Só a Dra. Fletcher se importa com Zelig como ser humano.
Только д-р Флетчер беспокоится о Зелиге, как о человеке.
Realmente, Dra. Fletcher. Posso chamá-la de Eudora?
Д-р Флетчер- - могу я звать вас Эйдорой?
Só a Dra. Fletcher luta pela custódia.
Только д-р Флетчер продолжает бороться за право опеки над ним.
A Dra. Eudora Fletcher... procura localizá-lo, em vão.
Д-р Эйдора Флетчер ведет безуспешные поиски.
Eudora Fletcher planeia filmar os procedimentos.
Эйдора Флетчер организует съемки рабочего процесса.
"As primeiras sessões não foram boas"... escreve a Dra. Fletcher em seu diário.
"Первая неделя прошла не слишком хорошо..." записывает д-р Флетчер в своем дневнике.
Com o passar das semanas... a Dra. Fletcher fica mais frustrada.
Проходят недели. Д-р Флетчер расстраивается все больше.
Eles vão à Broadway e depois a um conhecido clube onde... apesar de um animado show... a Dra. Fletcher fica distraída e inquieta.
Они идут на Бродвей, затем в хорошо известный ночной клуб... где, несмотря на полное жизни шоу... д-р Флетчер рассеяна и беспокойна.
Irónicamente, é no meio do barulho e da fumarada do clube... que Eudora Fletcher forja um plano brilhante e inovador... que causará um importante avanço no caso.
По иронии, именно в этой шумной, накуренной атмосфере... ночного клуба у Эйдоры Флетчер... рождается блестящий новаторский план... который явится главным достижением в этом медицинском случае.
A brincar com o seu distúrbio de identidade... a Dra. Fletcher manipulou-o... para uma rápida desorientação.
Играя на беспорядке в самоидентификации Зелига... д-р Флетчер манипулирует им... в мгновение дезориентации.
Mais segura com o seu paciente... a Dra. Fletcher leva-o para um passeio... uma tarde, na casa da irmã... não muito longe.
Чувствуя себя все более близкой к своему пациенту... д-р Флетчер решается взять его на пикник- - днем в доме ее сестры около Тенека.
Eudora Fletcher é uma piloto amadora... e passam a tarde a relaxar... e a recontar antigas experiências de voo.
Эйдора Флетчер пилот-любитель... и полдень потрачен на безделье... и пересказ старых пилотских историй.
Ela levou meses... mas conseguiu. A Dra. Eudora Fletcher... herói, ou melhor, heroína do momento.
Д-р Эйдора Флетчер, герой- - или мы должны сказать, героиня- - часа.
Após a Câmara, Eudora Fletcher... a bela doutora que curou Zelig... do seu estado desafiador... é homenageada por cientistas no Hotel Waldorf Astoria.
После Сити Холл Эйдора Флетчер... прекрасный гений, вылечивший Зелига... от его таинственного для науки заболевания... приветствуется коллегами-учеными в Нью-Йоркском Уолдроф-Астория.
Falo da casa da Sra. Catherine Fletcher.
Я говорю с вами... из дома миссис Катерины Флетчер.
Ela é a mãe da Sra. Eudora Fletcher... a famosa psiquiatra presente nas notícias.
Она мать д-ра Эйдоры Флетчер... знаменитого психиатра из новостей этих дней.
E vou pedir à Sra. Fletcher... para começar... Para nos contar sobre como é criar um génio da medicina.
Я попрошу миссис Флетчер-- - начать с... рассказать нам что-нибудь о том, каково это... вырастить медицинского гения.
Bem, Sra. Fletcher... muito obrigado por falar connosco.
Хорошо, миссис Флетчер, огромное вам спасибо... за сегодняшнюю беседу с нами.
Hearst recebe Zelig e Fletcher em SAN SIMEON... e mostra como os famosos se divertem... e recebem os seus hóspedes. Aqui em San Simeon... terra do magnata William Randolph Hearst... celebridades de todas as condições sociais... apanham sol ou brincam.
Сан Симеон, великолепная сказочная страна... газетного магната Уильяма Рендольфа Херста... место прогулок и игр знаменитостей.
Aí estão Claire Windsor, Dolores del Rio... e a charmosa Eudora Fletcher... a conversar com a nova sensação do cinema...
Вот Клара Виндзор и Делорес дель Рио... и очень милая Эйдора Флетчер... беседующая с новейшей танцевальной сенсацией Голливуда...
E aí estão a Dra. Fletcher e Leonard Zelig... a jogar com Bobby Jones... no campo do Sr. Hearst.
Д-р Флетчер и Леонард Зелиг... несколько ударов с Бобби Джонсом на поле для гольфа м-ра Херста.
A vida de Eudora Fletcher... também mudou com a experiência.
Жизнь Эйдоры Флетчер тоже изменилась... после этого опыта.
Quando leu sobre os planos de se casar com Eudora Fletcher... ficou aflita, e decidiu tomar medidas legais.
Когда она прочитала объявление... о его предстоящей свадьбе с Эйдорой Флетчер... она была оскорблена и решила подать судебный иск.
Eudora Fletcher fica ao lado do seu amor... corajosamente.
Эйдора Флетчер отважно остается с любимым человеком.
A Dra. Fletcher continua a procurá-lo... mas as esperanças diminuem a cada dia.
Д-р Флетчер продолжает искать Зелига... но надежды тают с каждым ушедшим днем.
Eudora Fletcher fica chocada com o que vê.
Эйдора Флетчер ошеломлена увиденным.
Eudora Fletcher conta com a esperança... de que Zelig também vá. E que, se puder confrontá-lo... os sentimentos que sempre teve por ela despertarão.
Эйдора Флетчер надеется... что там может быть Зелиг, и что если она столкнет его... с большим чувством, которое он всегда испытывал к ней, он проснется.
Durante a confusão, Fletcher e Zelig... saíram do prédio por uma porta lateral.
Поэтому в общем замешательстве... Флетчер и Зелиг выскочили из здания... через боковую дверь.
Com Eudora Fletcher inconsciente, Zelig, que nunca voara antes... não só escapa aos pilotos alemães... como bate o recorde da travessia do Atlântico de cabeça para baixo.
С Эйдорой Флетчер в подсознании... Зелиг, прежде никогда не летавший... не только уходит от германских пилотов... но и устанавливает рекорд по беспосадочному перелету через Атлантику... вверх тормашками.
Com o som dos aplausos e uma chuva de papel picado... recebemos Eudora Fletcher... e Zelig, o camaleão humano.
Бурей оваций и метелью серпантина... Нью-Йорк привествует возвращение Эйдоры Флетчер... и Леонарда Зелига, человека-хамелеона.
Leonard Zelig e Eudora Fletcher casam-se.
Леонард Зелиг и Эйдора Флетчер женятся.
Soube que o Garret quando veio a Miami, esteve com um tal de Fletcher. Quem é?
В Майами Гаррет встречался с человеком по имени Флетчер.
Frustrar o raptor, apanhar o Fletcher e o interrogar. Adivinhaste.
Сорвем похищение, схватим Флетчера и заставим рассказать всё, что он знает.
- Sr. Fletcher! - Sim.
Синьор Флетчер.
Sr. Fletcher, passámos a barreira dos 10 milhões de dólares.
Синьор Флетчер. Что. Ставки преодолели уже отметку в десять миллионов долларов.
Isso não é bom, não, Sr. Fletcher?
Кажется, Вашингтон открыл счет. Плохие новости для тебя, не так ли Флетчер?
A Dra. Fletcher e a polícia reuniam-se diáriamente.
Д-р Флетчер и полиция совещаются ежедневно.
Leonard Zelig e Eudora Fletcher viveram felizes muitos anos.
Леонард и Эйдора прожили вместе счастливую жизнь.
Da mau humor Sr. Fletcher?
Вы чем-то расстроены, синьор Флетчер?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]