English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Frozen

Frozen tradutor Russo

46 parallel translation
A frozen winter sky
Брайан Браун,
Podem ouvir a nossa música pop, mas só se comprarem Findus Frozen Fish Fingers.
Так, слушайте нашу поп-музыку, но не забывайте покупать Хреновые Хековые Хвостики
- Frozen Truth?
- "Грубая правда"?
Só ganhei um cobertor com mangas do meu marido, um cupão para comprar frozen yogurt dos meus enteados, e a minha melhor amiga que se esqueceu.
Всё что я получила, так это плед-халат от мужа, талоны на замороженный йогурт от его детей от первого брака, и лучшую подругу, которая о поздравлении вообще забыла.
Quando terminarem, querem tomar Frozen Yogurt?
Ребята, когда закончите, не хотите ли пойти поесть йогуртового мороженого?
Frozen rope!
Фрозен роуп!
Dois frozen snickers, um pacote de salgadinhos, e alguns baseados.
Два холодных сникерса, орешки к пиву и пару косячков.
Então, Sr. Castle... li um pouco de "Frozen Heat" e sabe uma coisa?
Итак, Мистер Касл, Я решила прочитать "Замерзшие сердца", и знаете что?
Devo alguns capítulos de "Frozen Heat" ao meu editor e não escrevi uma página.
Я задолжал пару глав "Замерзшей Жары" своему редактору, но не могу написать ни строчки.
O meu agente continua a insistir que eu promova "Frozen Heat", então...
Мой агент очень просил меня порекламировать "Замерзшую Жару", так что...
"Frozen Heat" já nas livrarias.
"Замерзшая Жара" - уже в продаже.
O meu mais recente,'Frozen Heat,'já nas lojas.
Моя последняя книга, "Замёрзшая Жара", уже в продаже.
FROZEN - O REINO DO GELO
XOЛOДHOE CEPДЦE
Ele tem uma máquina de frozen yogurt e um trampolim.
У него машина для йогуртового мороженого и батут.
Temos uma máquina de frozen yogurt e um trampolim.
У нас есть машина для йогуртового мороженого и батут.
Das Frozen Margaritas para uma mansão...
От Маргариты со льдом к большим бесвкусным особнякам.
É suposto gravar-me a mim próprio a interpretar canções de uma coisa chamada Frozen.
Я должен снять на видео, как я пою песни от некого исполнителя Отморозка.
Era parecida com o boneco de neve do Frozen.
Она выглядела как снеговик из "Холодного сердца". Эй, целься в середину.
Hoje no Glee Club é noite de duetos do filme "Frozen".
Сегодня будет караоке-вечер в честь мультика "Холодное сердце".
AGORA A REFERÊNCIA OBRIGATÓRIA A FROZEN
А теперь обязательная отсылка к мультфильму Frozen.
Sim, é-me familiar o Frozen.
Да, я смотрел Холодное Сердце.
Ouço as pirraças e a choraminguisses e o filme do Frozen a repetir sem parar.
Выслушиваю истерики, плач и саундтрек Холодного Сердца! Он же на повторе стоит!
Não consigo nem ver mais o Frozen.
Я теперь даже не могу смотреть "Холодное сердце".
É um corredor de horrores robóticos onde podes comprar à sobremesa feita por um robot real de frozen-yogurt.
Это зал ужасов роботов, где можно купить десерт, сделанный настоящим роботом-мороженщиком.
FESTA FROZEN - O REINO DO GELO
"Холодная лихорадка"
- e projetar o "Frozen" na varanda. - Boa!
Мы закажем еду из ресторана и включим "Холодное сердце" на всю стену восточной веранды.
- Mas ninguém a dobrar o Frozen.
Но никаких певцов под фонограмму.
Frozen yogurt à vontade.
И йогурта от пуза.
Está no 3ºano no Lake Nebagamon, Wisconsin. Obcecada pelo "Frozen".
Это третьеклассница с озера Небагамон в Висконсине, одержимая "Холодным сердцем".
Andy, é o castelo de "Frozen - O Reino do Gelo".
А это замок из "Холодного сердца".
Aposto que tiveste tempo de ver o "Frozen" o ano passado.
Что-что? Бьюсь об заклад, она выкроила немного времени, чтобы посмотреть "Холодное сердце" в прошлом году.
Quero dizer, depois disto, poderiam filmar a sequência de Frozen nas minhas partes íntimas.
После такого на моих прелестях можно снимать продолжение "Холодного сердца".
É uma cadela. Quero parar no caminho para comprar Frozen Yogurt.
Эй, я хочу купить замороженный йогурт.
O seu contador disse que a maioria de Wyatt participações estavam com o seu banco até 2001.
Ее бухгалтер сказал, что ее средства были в вашем банке до 2001 года. ♪ And now I'm frozen in your headlights ♪
Já vemos o Frozen - O Reino do Gelo, querida.
Золотко, мы включим "Холодное сердце" через минутку.
A miúda do Frozen.
- Девчонка из "Холодного сердца".
Desculpa, quanto é que a tua versão de Frozen lucrou?
Я извиняюсь, и чего стоит твоя версия "Холодного сердца"?
Cá estamos a falar de Frozen e, ainda assim, queimaste.
Вот мы обсуждаем "Холодное сердце" и тут ты спалился.
Estão a falar de Frozen à uma hora?
Вы говорите о "Холодном сердце" уже час?
- "Frozen".
- "Холодное сердце".
Passes de bastidores para o "Frozen".
ВИП-билеты, поход на "Ледяное сердце", пропуска за кулисы...
Frozen!
За "Ледяное сердце"!
Os sacos de ofertas do "Frozen" foram um toque hábil.
- С диснеевскими сувенирами она ловко придумала.
Ou carregas as algemas ou vais fazer de Frozen de novo.
Или ты пользуешься браслетами, либо ты устроишь Морозко на нас снова.
Mas só porque as pessoas são pobres ou têm pouco... não quer dizer que os sonhos não sejam grandes e que... a sua alma não seja rica e... é daí que advêm as classes e os preconceitos... de que há uma diferença entre nós dois e entre nós e os outros.
# Frozen children inner city # Walkers in the paper rain # Waiting for those knights that never came
Traduzido para PT-PT por :
♪ Well, right now we can stay frozen ♪ Внимание!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]