Translate.vc / Português → Russo / Fuhrer
Fuhrer tradutor Russo
90 parallel translation
Uma declaração do quartel-general do Fuhrer.
Объявление из штаб-квартиры фюрера.
O Fuhrer ordenou a erradicação dos zeons da nossa gloriosa capital.
Сегодня фюрер приказал очистить столицу от зеонцев.
A sede do Fuhrer informa que reprimiu um ataque de Zeon.
Сообщается об отражении атаки зеонского корабля.
O Fuhrer adjunto Melakon entregou a Cruz de Ferro a Daras, heroína da pátria.
Во время патриотической демонстрации замфюрера Мелакон вручил Железный крест 2 степени Дарас, героине отечества.
Viva o Fuhrer.
Да здравствует фюрер.
Se o John Gill é o Fuhrer, parece-me lógico.
Если Джон Гилл - фюрер, это логичный подход.
Temos assuntos urgentes com o Fuhrer.
У нас срочное дело к фюреру.
Vieram matar o Fuhrer?
Признавайтесь!
Eu digo ao seu Fuhrer tudo o que ele quiser saber.
Позвольте поговорить с фюрером. Я скажу ему все, что он хочет знать.
- Explico, quando vir o Fuhrer.
Я объясню, когда увижу фюрера.
- Tentei ver o Fuhrer.
- Я хотел попасть к фюреру.
- Quero falar com o Fuhrer.
- Мне надо к фюреру.
Era muito próximo do Fuhrer. Depois, viu as mudanças.
Видите ли, он был близок к фюреру, а потом понял, куда ведут перемены.
- O Fuhrer adjunto.
Заместитель фюрера.
- A quem? - Ao vosso Fuhrer.
- Джон Гилл, ваш фюрер.
- O Fuhrer é um alienígena? - Correcto.
То есть, наш фюрер инопланетянин?
Julgou que embaraçaria o Fuhrer.
Да, у врача должно быть достоинство.
Viva o Fuhrer.
- Хайль фюрер!
Viva o Fuhrer!
Хайль фюрер! Хайль фюрер!
Meus senhores, quero uma fotografia vossa com a heroína da pátria, a ouvir o discurso do Fuhrer.
Господа, я хочу снять, как вы двое с героиней отечества слушаете речь фюрера. Направьте свет сюда, пожалуйста.
Viva o Fuhrer.
- Хайль фюрер! - Хайль фюрер!
Há minutos, por ordem do Fuhrer, as tropas iniciaram a histórica missão.
10 минут назад по приказу фюрера наши войска начали историческую миссию.
Este espião teria assassinado o Fuhrer.
Она схватила зеонского шпиона, покушавшегося на фюрера.
O Fuhrer adjunto é uma autoridade em genética da pureza racial.
Заместитель фюрера - авторитет в генетике чистоты расы.
O Fuhrer está doente.
Займитесь фюрером. Он болен.
Sugiro que deixemos o Fuhrer descansar.
Предлагаю всем уйти и дать фюреру отдохнуть.
Vamos começar a viver da forma que o Fuhrer planeou.
Теперь мы будем жить так, как хотел фюрер.
O Fuhrer está a falar por toda a parte!
Везде говорит Фюрер!
Um único comunista que seja a juntar-se ao partido faz o Fuhrer mais feliz... agora algum burguês importantão que apenas- - Não quer viver.
Фюрер, как мне кажется, больше рад одному единственному коммунисту, который вступил в партию, чем десятерым шишкам-бюрократам, которые там с перепугу, а не от того, что они заметили, что наступили новые времена.
O Fuhrer sabe disso.
Фюрер об этом знает.
A preferida do Fuhrer!
Любимая мелодия фюрера.
Ate la, espere na Howard Johnson's, a esquina da Der Fuhrer Strasse com a Goebbels Platzen.
До начала спектакля сидите в отеле "Ховард Джонсон" на углу Дер Фюрер штрассе и Геббельс платцен.
O Fuhrer arranjará uma solução.
Фюрер найдет решение.
"em derramar o meu sangue pelo Fuhrer e a pátria."
"в пролитии моей крови за Фюрера и Родину."
Nasceste no mesmo dia que o Fuhrer.
Ты родился в один день с Фюрером.
Meu Fuhrer!
Мой Фюрер!
Josef... estás pronto a jurar lealdade ao nosso Fuhrer...
Джозеф... ты готов принести клятву верности нашему Фюреру...
Juro diante Deus... e com este solene juramento... dar ao Fuhrer... do Reich Alemão e ao seu povo, Adolf Hitler... o Comandante em Chefe da Juventude Hitleriana... obediencia total... e, em caso de qualquer perigo... estar preparado... para dar a minha vida.
Я клянусь перед богом в этой торжественной присяге данной Фюреру Немецкому Рейху и его людям Адольфу Гитлеру Командующему Гитлерюнингом полное повиновение и в случае любой опасности быть готовым отдать свою жизнь.
O nosso novo camarada verá... que o nosso Fuhrer criou uma comunidade... na qual todos os Alemães são irmãos.
Наш новый товарищ увидет.. что наш Фюрер построил общество... в котором все немцы братья.
Ele chegou mesmo a conheceu o Fuhrer!
Он даже знал Фюрера!
O Fuhrer sabe melhor!
Фюрер знает лучше!
O Fuhrer não perdeu o pai... na guerra contra esses parasitas.
Фюрер не потерял отца... в войне против этих паразитов.
Ela leu que todas as boas mulheres Alemãs... devem dar um filho ao Fuhrer... e ela achou que era o seu dever.
Она читала Что каждая Немецкая женщина... должна родить ребенка для Фюрера... и она чувствовала себя обязанной.
Ela vai oferecê-lo ao Fuhrer.
Она предложит его Фюреру.
Vi o Fuhrer a semana passada.
Я видел Фюрера на прошлой неделе.
O Fuhrer fala agora com o Ministro Herring, Ministro da Guerra.
"Он обращается к фельдмаршалу Херингу, министру обороны."
- Viva o Fuhrer.
- Хайль фюрер.
A equipa de documentários do Fuhrer. Sorriam.
- Улыбнитесь, капрал.
- Por onde entra o Fuhrer?
- Он не выходит.
- O discurso do Fuhrer.
Пойдемте.
O Fuhrer deu-nos as ordens dele.
Фюрер отдал нам приказ.