Translate.vc / Português → Russo / Fundamental
Fundamental tradutor Russo
510 parallel translation
Mas ainda que tenhamos tido muitas diferenças nunca diferimos no fundamental.
Но, несмотря на это, в главном мы были едины.
Sabes, George, acho que de alguma maneira estamos a fazer algo importante. Satisfazendo um desejo fundamental.
Джордж, мне кажется, делая маленькое дело, мы делаем и нечто очень важное, мы обеспечиваем одну из главных потребностей человека.
Ok, vamos ao fundamental.
Ладно. Ближе к делу.
Estão a falar de detalhes e a esquecerem-se do fundamental.
Мы говорим о деталях и забываем о самом главном.
Näo, Napoleäo é grande, e a Revoluçäo foi fundamental...
Нет, Наполеон велик, революция была великое дело...
A lei fundamental!
Фундаментальный закон.
O analisador de código de ADN dar-lhe-á a estrutura fundamental da coisa.
Анализатор кода ДНК даст вам сведения о строении вещества.
É, com efeito, uma questão fundamental. Se Jesus era Deus, como pôde Ele nascer e morrer?
Если Иисус был богом, как он мог родиться и умереть?
Apenas nunca aprenderam o fundamental, como bloquear e derrubar o adversário, como esta equipa o faz.
Просто ты не мог выучить азы - ну, блокировка, перехват. Не то, что эта команда.
O molho é fundamental na cozinha.
Инструменты на кухне, это моя слабость.
É fundamental para a nossa sociedade que façamos tudo em igualdade absoluta.
Основа нашего общества - всеобщий труд на базе всеобщего равентсва и гармонии.
ASSEGURA QUE NIXON É A QUESTÃO FUNDAMENTAL.
Заявление Никсона вызвало "громкие споры". Захваченная стюардесса была отпущена.
Isso é que era fundamental.
Надо шмалью затариться по самые помидоры.
O fundamental é uma moeda estável.
Я всегда говорил, что нужно человеку, так это стабильная валюта!
Só então, se pode responder à questão fundamental, na raiz da ciência moderna, o que faz tudo isto funcionar?
И только тогда мы смогли ответить на фундаментальный вопрос, лежащий в основе современной науки : что движет всем этим?
Respondendo enfim à pergunta fundamental, o que faz os planetas mover-se?
Это окончательный ответ на фундаментальный вопрос : что же движет планетами?
Em vez disso, a barreira da luz é uma lei fundamental da natureza, tão básica como a gravidade.
Световой барьер - это фундаментальный закон природы, такой же основополагающий, как гравитация.
Se uma pessoa aparentemente fundamental nunca tivesse existido, Paulo o Apóstolo, ou Pedro-o-Grande, ou Pitágoras, até que ponto seria o mundo diferente?
Если бы никогда не было одной из ключевых фигур в истории - апостола Павла, или Петра Великого, или Пифагора, насколько другим оказался бы наш мир?
Esta enzima é uma gentil pequena molécula, mas captura nucleótidos, junta-os na ordem correcta, sabe como corrigir, e é responsável na maneira mais fundamental, pela reprodução de cada célula e de cada ser vivo na Terra.
Этот фермент - довольно маленькая молекула, но она улавливает нуклеотиды, расставляет их в правильном порядке и знает, как корректировать. Она ответственна в самом прямом смысле за репродукцию каждой клетки каждого существа на Земле.
A ideia fundamental de que a Terra é um planeta, de que nós somos cidadãos do universo, foi rejeitada e votada ao esquecimento.
Фундаментальная идея того, что Земля - это планета, что мы - жители вселенной, была отброшена и забыта.
Então, não com 20 questões, mas com uns milhares de milhões, lentamente poderíamos destilar da complexidade do universo, a sua ordem subjacente, fundamental.
Так, с помощью не 20-ти, а миллиардов вопросов мы медленно познаём простой порядок, лежащий в основе нашей сложной вселенной.
Uma reestruturação fundamental completa, das instituições econômicas, politicas, sociais e religiosas?
О фундаментальных изменениях в экономической, политической, социальной, религиозной системе?
Bem, também publiquei duas teses por ano nos últimos sete anos... e nada de fazer um trabalho fundamental.
Любящим мужем? Ну да, за последние семь лет у меня было по паре публикаций в год но ничего серьезного или основательного не было.
O berço é fundamental.
- Назвается чтение! - Даже я понял!
É fundamental que mantenha as minhas células cinzentas em forma.
Необходимо укрепить силу моего серого вещества.
"Ninguém, das centenas de pessoas que visitaram a feira, " sabia que a aranha cinzenta tinha tido um papel fundamental.
" Ни один человек из сотен посетителей ярмарки не знал, что серая паучиха играла самую важную роль.
Audrey, tenho nas mãos... os livros sagrados que constituem a estrutura fundamental da filosofia humana para o bem.
Одри, я держу в руках эти священные книги, которые являются фундаментом философии добра, выработанной человечеством.
Há uma lei na natureza que é mais fundamental à vida do que as leis do homem.
Есть законы Природы, более фундаментальные для жизни, чем человеческие законы.
- Para que precisas tu de mim? - És a peça fundamental. A palhinha que mexe a bebida.
- Ты - сердце всей компании соломинка, которой помешивают коктейль.
Poucas pessoas aqui presentes, se é que há alguma, poderia negar a algum ser humano, sem diferenciar cor, credo ou sexo, o direito fundamental ao respeito.
Я думаю, что никто из находящихся здесь в зале, независимо от цвета кожи, вероисповедания и происхождения, никогда не откажет своему ближнему в главном праве - в праве на уважение.
O que quer que o Curzon fosse, ele tinha uma moral fundamental.
Курзон следовал элементарной морали.
Embora tenha concordado respeitar a nossa forma de vida fundamental, este homem cometeu a pior ofensa que se pode cometer contra esta comunidade.
Несмотря на их согласие уважать наш фундаментальный образ жизни, этот человек совершил худшее преступление, какое можно было совершить против этого сообщества.
Sr. O'Brien, se parece pouco modesto da minha parte, peço desculpa, mas o papel de um defensor público é fundamental para o bom funcionamento dos nossos tribunais.
Мистер О'Брайен, простите, если это прозвучит нескромно с моей стороны, но публичный консерватор играет ключевую роль в работе наших судов.
Era fundamental não ser visto. Em vez disso... simplicidade.
Ему важно было остаться незамеченным.
E agora têm uma confiança renovada e novos objetivos, sem falar no papel fundamental no futuro de todo o Quadrante.
Теперь же у вас есть новая вера и новые цели в жизни, не говоря уже о ключевой роли в будущем этого квадранта.
Recebi uma mensagem do Grande Nagus. Quer lembrá-lo do papel fundamental que desempenhou no contacto com o Dominion.
Великий Нагус хотел вам напомнить о том, какую важную роль он сыграл при контакте с Доминионом.
Quer dizer que, se avisarmos esta gente do que vem aí, se tentarmos ajudá-los de qualquer forma, arriscamo-nos a alterar um momento histórico fundamental e não podemos deixar isso acontecer.
Если мы предупредим людей о том, что им грозит, если мы попытаемся помочь им, мы рискуем изменить поворотный момент в истории. Мы не можем позволить этому случиться.
Alguém disse que a improvisação era fundamental no trabalho de campo.
В полевых условиях главное - импровизация.
É fundamental o júri saber os pormenores da violação.
Также важно, чтобы мы признали изнасилование.
"Olhos fechados", ingénuo, eu não sabia que que a primeiro coisa fundamental para um assunto era a adiministração de risco
С широко раскрытыми глазами, наивная. Я не знаю дисциплины столь же фундаментальной, как управление рисками.
- Boa, porque isso é fundamental.
Хорошо, потому что вот и разгадка.
A potência é um elemento fundamental na produção de esperma. Segundo uma regra geral, e algo popular, a idade do homem equivale às vezes que ele se consegue vir diariamente.
Длина члена взрослого мужчины в эрегированном состоянии достигает 60-и см, а его вес 3-х кг.
Acho que temos de colocar a questão fundamental.
Надо задаться одним серьезным вопросом.
Tu tens um papel fundamental.
Ты ключ.
O sangue do Blade é fundamental.
А кровь Блэйда это ключ.
Agora o mais perto que estou de Las Vegas é Nova lorque Oeste, nesta miséria que o Knish concede a quem se esquece da regra fundamental : Guarda sempre uma saída.
тыяа то йомтимотеяо поу жтамы сто бецйас, еимаи г дутийг меа уояйг, йамомтас то бяоло-дяолокоцио поу паяавыяеи о ймис се ваятопаивтес поу невмаме том йамома : паине ломо ле йако ваяти.
Mas isto é uma verdade fundamental?
Но можно ли считать это фундаментальной правдой?
Sente-se e me escute. É fundamental.
Я должен объяснить вам свои чувства, чтобь вь не заблуждались относительно меня.
AIvejou-o e violou uma regra fundamental desta prática.
Вы сделали это... тем самым нарушив главный приказ руководства!
O segredo era fundamental.
Была необходима секретность.
É fundamental que nos lembremos disso.
И прежде всего мы должны помнить это.