English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Fá

tradutor Russo

4,391 parallel translation
Quando tratares, fá-lo com estrondo.
Уладь шумно, чтоб все слышали.
Fá-lo por mim, Andri.
Будь так добр, Андрей.
Fá-lo pelos bons polícias, Frank.
Ради хороших копов, Фрэнк.
Se tiver de o fazer sozinho, fá-lo-ei.
Если мне придется сделать это в одиночку, что поделаешь.
Ok, fá-lo.
Ладно
Fá-lo.
Повернитесь
Fá-lo ficar.
Пусть останется.
Fá-lo ficar, Murph.
Пусть я останусь, Мерф.
Fá-lo ficar, Murph.
Пусть он останется, Мерф.
Fá-lo, agora!
Дaвaй!
Fá-lo agora.
Дaвaй.
Sue, fá-lo!
Сью, сделай это!
- Fá-lo parar!
Что? - Останови ее!
Fá-lo sentir aborrecido?
Вы уже заскучали?
Se não o fizeres por ti, fá-lo por mim.
Сделай это если не ради себя, то ради меня.
Disse : "Se queres pedir desculpa, fá-lo em pessoa, como um homem."
"Если хочешь извиниться, сделай это лично, как мужчина".
Salta. Não penses, fá-lo. Está bem?
Просто делай, не задумываясь.
Fá-los cair no soninho.
ƒа, можешь сделать им баю-бай.
- Fá-lo de imediato. Vamos lá. Vamos.
- Просто иди в машину.
Por isso, se me queres matar, fá-lo.
Так что если хочешь - убей меня.
Ela gasta o dinheiro em antiguidades e depois vende-as a uma fracção do preço. E fá-lo com o dinheiro que lhe dei para ti!
Она тратит деньги на антиквариат, а потом продаёт его за гроши, и она поступает так с деньгами, которые я дал для тебя.
Fá-la sentir medo!
Напугай её.
Entra ali e fá-la sorrir, é só o que tens de fazer.
Иди и заставь ее улыбнуться.
Fá-lo parar, Krabs!
Останови его, Крабс!
Fá-lo parar!
Останови!
A Submissa irá obedecer sempre ao seu Dominador. Fá-lo-á de imediato, e sem hesitação.
Сабмиссив обязуется подчиняться всем распоряжениям Доминанта и делать это охотно и без колебаний.
"A Submissa submeter-se-á " a qualquer actividade sexual exigida pelo Dominador "e fá-lo-á sem hesitações nem discussões."
"Caбмиccив coглaшaeтся нa любыe ceкcyaльныe дeйcтвия Дoминaнтa бeз кoлeбaний и бeз вoзpaжeний".
Fá-lo noutro sítio, está bem?
Делай это В другом месте, хорошо?
Se eu, tu e a Benjaminson pudéssemos apertar as mãos a três, fá-lo-ia.
Если бы мы с тобой и "Benjaminson" могли ударить по рукам, я бы это сделала.
Fá-lo-ia.
Я бы это сделала.
- Ele fá-lo desde os anos 80.
И что? Он занимается этим с 80х.
Fá-lo melhor.
Так лучше.
Por favor, fá-lo pela equipa.
Прошу, сделай это ради общего блага.
Fá-lo à minha frente.
Давай. Сделай это у меня на глазах.
Yeah, é um video, por isso não penses demasiado sobre isso, mas fá-lo, e bem.
Это видео, так что не думай слишком сильно, но просто сделай всё хорошо.
Agora, fá-Io.
Давай.
Fá-lo já.
Сделай это немедленно.
Se precisas de chorar ‎, fá ‎ - lo ‎.
Если хочется поплакать - то ты не стесняйся.
‎! ‎ - Fá ‎ - lo ‎, agora ‎!
- Давай, живо!
Fá ‎ - lo ‎.
Давай.
Se eu pudesse descobrir como acumular dinheiro, fá-lo-ia.
Если бы я знала, как добыть кучу денег, я бы сделала это.
Está bem. Fá-lo.
Хорошо ‎, сделай это ‎!
Fá-lo.
Входи ‎.
De qualquer forma... e a quem eu o poderia dizer, nossa és o genio aqui Fá-los parecer diferente.
В любом случае... вот чудо, здесь наш талант преображает их.
Fá-lo, Maud.
Давай, Мод.
A única coisa que fá-lo-ia mudar de opinião seria uma instrução da mãe no leito da morte.
Единственное, что могло бы заставить его передумать была бы прямая просьба его матери.
Muito bem, fá-lo sofrer.
Хорошо. Держи его.
Fá-lo rastejar um bocadinho.
Пусть еще немножечко поумоляет, ну правда...
Fá-lo rápido.
Не тяни с этим.
Fá-lo. Está bom.
Какая ты дерзкая, грязная сучка.
Fá-lo-ia na mesma.
Я бы все равно не прочь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]