Translate.vc / Português → Russo / Garçon
Garçon tradutor Russo
81 parallel translation
Garçon, mais dois copos, por favor.
Еще два стакана, пожалуйста.
- Garçon!
- Официант.
Garçon! Champanhe!
Гарсон, шампанского!
Garçon.
Официант.
Onde está o garçon des mijes?
А где "писюн"?
Garçon!
Гарсон.
Garçon!
Официант!
Garçon! Outra garrafa do vosso champanhe de segunda categoria.
Гарсон, еще одну бутылку вашего почти самого дешевого шампанского.
Garçon, café!
Гарсон, ещё один кофе...
Garçon significa rapaz.
Гарсон - значит "мальчик".
Garçon... café!
Гарсон! Кофе.
Vestido como um garçon.
В форме официанта.
Muito boas para um garçon.
Для официантов так хорошо не шьют.
Olha as mãos, garçon.
Следи за руками, гарсон.
"Cinco anos depois, Amélie é" "garçon num café de Montmartre..." "o Deux Moulins."
5 лет спустя, Амели живёт на Монмартре и работает официанткой в кафе "Две мельницы".
Acho que está a haver um equívoco, garçon.
Полагаю, здесь произошла ошибка, официант.
Bem, garçon, vamos pedir mais duas.
- Тогда, гарсон, нам ещё две банки!
"Excusez-moi", garçon. Pdia trazer-me outra faca de carne, "s'il-vous-plais"?
Простите, гарсон, можно мне другой нож для мяса, силь ву пле?
- Porque eu era a merda de um garçon.
- Был плохим официантом.
O garçon estará ai num instante.
Ваш официант скоро к вам подойдет.
És um garçon terrível.
А ты никудышный oфициант.
Garçon, uma mesa para um, por favor.
Официант, столик на одну персону, пожалуйста.
Renvoyez le garçon de cabine. Acho que recebeu um homem.
Так, думаю здесь был мужчина.
Olha, se você explicar ao garçon... O que?
- Если ты объяснишь официанту...
E o que vai ser? Garçon! Garçon, chegue aqui!
Идите сюда, мне нужна помощь.
Bolas! Garçon!
- Вы по-американски говорите?
Excusez-moi, garçon!
Excusez-moi, garcon! [извините меня, гарсон! ( фр )]
Talvez, garçon?
Официант?
Garçon!
Офишант! ( официант! )
Bem, talvez a possa animar, garçon!
Что ж, я могу это исправить. Гарсон!
- Garçon, pode trazer...
- Garson, можно нам... - Я все видел оттуда.
Garçon, mais uma rodada para mim e para o meu amigo, por favor.
Бармен, еще по одной моему другу и мне, пожалуйста.
O garçon encheu-me o copo com água a cada dois minutos.
Официант доливал мне воду в стакан каждые две минуты.
O garçon velhote era um bocado idiota e estava sempre a cortar na casaca, mas até gostava dele.
но он был неплохим парнем.
Mas o garçon, as prostitutas e a senhora do café não tinham nada que ver com esta guerra. Esta guerra e os vampiros não lhes diziam nada. Aquele sacana do Major, a 13ª Divisão, o Último Batalhão e até nós, na Hellsing, não lhes dizíamos nada.
Но... старушка из кафе не заслужили эту войну. самим Хеллсингам.
Garçon. Champanhe!
Гарсон, шампанского!
O garçon coloca o vinho no meu copo.
Oфициaнт наливaeт мнe винa.
E aspirante e garçon, mas ao transferir-me para a UCLA, acho que mudarei de aspirante para roteirista, certo?
Начинающий / бармен, но я только что перевелся в Калифорнийский университет, так что мне, возможно, придется превратиться в начинающего сценариста, так?
Garçon? Mais pinga.
Гарсон, еще бодрящего сока.
Passavas como barman, ou garçon.
Думаю, ты бы сошел за бармена, может, официанта.
Saímos, pedimos comida cara, colocamos os cartões de crédito da empresa na mesa e... o garçon escolhe um.
Пойти куда-нибудь, посидеть от души, а затем всем сложить свои кредитки на стол, и позволить официанту выбрать одну.
Garçon, quero a vossa melhor mesa!
Гарсон, нам нужен лучший столик!
O garçon deve ter entrado em pânico.
Официант, наверное, запаниковал.
Garçon.
- Да, месье.
Garçon!
Гарсон!
Computador, dê ao garçon um visual mais casual.
Компьютер, пусть официант будет одет менее формально.
"Garçon".
√ арсон!
- Garçon, dê-me o maior uísque que tiver.
официант, мне бутылку виски.
Garcon! Que aconteceu?
Гарсон! Что случилось?
Deixe-me chamar-lhe um táxi.
Garcon!
Um garçon?
Официант? Почему я - официант?