English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Giro

Giro tradutor Russo

3,216 parallel translation
É giro sair da cidade.
Хорошо выехать за город.
Isto é giro.
Это весело.
Caramba, vai ser giro encarar os meus amigos hoje.
Да, будет весело встречаться со своими друзьями сегодня.
Que pijama giro.
Милая пижамка.
Vai ser tão giro tu estudares connosco.
Тебе понравится с нами заниматься!
Pensei que seria giro trabalharmos de novo juntos.
Я думал, будет весело снова поработать вместе.
Isto aqui deve ser giro, com tantos bebés engraçados.
Она такая милашка. Должно быть хорошо здесь со всеми этими милыми маленькими детьми.
Tão rico e tão giro que nem se dá pela cadeira de rodas.
Да, такой богатый и привлекательный, вы даже не заметите его инвалидную коляску.
- É giro. Por que está a trabalhar?
- И правда милый.
A Jess pensar que somos um casal giro não é nada estimulante.
Знаешь, Джесс думает, что мы милая пара... Я так не считаю...
Ele é giro, esguio, brilhante e tem uma pele tão pálida como a cera.
Он привлекателен, худощав, он гениален, его бледная кожа похожа на воск.
Desculpa, pensei que seria giro se as pessoas soubessem que somos um casal.
Ну извини, я подумала, что будет неплохо, если люди будут знать, что мы пара.
Que camião giro.
Классный у тебя грузовик.
Então, dirias que sou o mais giro de todos os gorduchos e tristonhos?
Значит я самый хорошенький из всех пухликов и грустняшек?
Céus, ele é tão giro e limpo.
Боже, он такой милый и чистенький.
"Olá, sou a Max, não posso divertir-me num apartamento giro, prefiro trabalhar na mina e cantar canções do Bruce Springsteen."
"Привет, я Макс, я не могу пойти в красивую квартиру и веселиться. Я лучше стану работать на сталелитейном заводе и распевать песенки Брюса Спрингстина."
- Sim, tiveste. Era giro.
- Было мило.
Lembras-te daquele médico giro do Rosewood Memorial?
Помнишь того симпатичного доктора из больницы Розвуда?
- Giro um negócio pesado, Harry.
- У меня строгие порядки, Гарри.
- Não, High Line é giro.
- Хай-Лайн – милый парк.
É muito giro, mas sabes que gostava muito mais de ti assim.
Он очень милый. Но знаешь, мне больше нравилось, когда было вот так.
Nesse caso, espero que ele seja giro e solteiro.
В таком случае, надеюсь он симпатичный и одинокий.
Estimados colegas da Comissão Médica, Como sabem, giro um pequeno hospital em Muryeva.
Уважаемые коллеги из Земского Совета, как вы знаете, я управляю маленькой больницей в Мурьино.
É muito giro.
Ух ты, очень мило.
A Marnie tem andado com os nervos em franja e eu quero surpreendê-la com algo giro.
Марни сейчас на нервах, и я просто хочу сделать ей что-нибудь приятное.
Ajuda o polícia de giro lá.
Смени там патрульного.
Queres ficar giro no novo uniforme, não queres?
Ты же хочешь выглядеть хорошо, в новой форме, да, Пабу?
É que é mesmo giro.
Просто милашка.
É um casal giro.
Милая пара.
Ele é giro.
Он милый.
É muito giro e vai levar-me à festa da família da Keri Lawrence.
Да, очень, и он поведёт меня на сбор средств для семьи Кэри Лорэнс.
Lia-o há anos e não sabia como ele era. É giro.
Я пыталась его узнать, но так и не поняла до конца.
Oh, giro.
Мило.
Muito simpático, giro, adora vendedores.
Он очень милый, легок в общении, любит продавцов...
- Mas lembra-te, se falhares na entrega, giro o relógio para a frente e transformo-te em pó.
Но запомни... Если ты не принесешь мне его, я переведу время вперед и обращу тебя в прах.
- É muito giro.
Да ладно, он такой милый.
- Ele é giro.
Он славный. Разве?
Que giro.
Как мило.
Está muito giro e não oiço uma palavra que saia daquela boquinha linda.
Он отлично выглядит, поэтому я не понимаю ни слова из того, что вылетает из его симпатичного рта.
Ou, no vosso caso, "polícia giro, polícia giro".
Или в вашем случае секси копа и секси копа.
Não é assim que giro o meu escritório.
Я управляю своим предприятием не так.
É tão giro quando ela tenta.
Это так мило, когда она старается.
Isso é giro.
Это круто.
Lamento, chéri, mas ninguém é tão giro ou robusto como tu.
Прости, дорогуша, но ты у нас самый крепкий и симпатичный.
- É giro.
Эли, взгляни на этот топ. Миленько.
Este é giro.
Оно милое.
Que giro.
Миленько.
É tão giro.
Я имею в виду, он такой лапочка.
- É giro e eu gosto.
Это круто и мне это нравится.
Ele é giro!
или в смысле что он тебе нравится?
Isto é o que eu chamo "dar um giro".
Вот что называется "прокатиться с ветерком"!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]