English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Grupo

Grupo tradutor Russo

10,403 parallel translation
Perguntei a um enorme grupo de mulheres uma única coisa...
Короче, я задал невообразимому числу женщин один единственный вопрос :
O Jesus contou-me que o vosso grupo salvou o Dr. Carson.
Иисус рассказал мне, что твоя группа спасла доктора Карсона.
O Negan é o líder de um grupo que ele chama de Saviors.
Ниган - глава группы людей, называющих себя Спасителями.
Esta tem de ser uma decisão de grupo.
Это должно быть общим решением.
O que este grupo fez, o que aprendemos, o que nos tornámos, todos nós sim, tenho a certeza.
Что эта группа сделала, что мы узнали, то, чем мы стали, все мы- - Да, я уверен.
Agora sabemos o que aconteceu ao grupo do T.
Итак, теперь понятно, что произошло с группой Ти.
O complexo dos Salvadores que tu e o teu grupo... A que foste, ficava a Oeste.
Лагерь Спасителей, в который вы с группой... в который вы ездили, он на западе.
Ambas as carrinhas estão registadas em nome do Stearn com o mesmo grupo de companhia de seguros, mas uma delas...
Оба минвэна зарегистрированы на Билла Стерна по одной и той же страховке.
Um grupo de orfãos partiu para o Porto de Bassek há alguns dias.
Группа сирот на днях отправилась в порт Бассек.
Quando os guias voltarem, pode partir com o próximo grupo.
Вернутся проводники и можете пойти с ними.
Pode contactar com o Reverendo Antreassian em Bassek e descobrir se a Ana Khesarian e um grupo de orfãos chegaram lá em segurança?
Можете связаться с отцом Андреасяном, в Бассике? и узнать, добролась ли туда Анна Кесорян, и группа сирот?
Um grupo de orfãos? Ana...
Группу сирот?
Leva uns donuts e café ao grupo que está lá fora.
Можешь вынести пончики и кофе людям снаружи?
O grupo ia-se embora mas o autocarro avariou.
Эй, босс, ребята снаружи собирались свалить, но у них автобус сломался.
Investiguei-o e há sete anos, ele juntou-se a um grupo de investimento.
Я проверил его финансовую историю, семь лет назад, он присоединился к инвестиционной группе.
A Baldinger Prison Systems faz parte do grupo, uma prisão privatizada.
Один из их холдингов... Тюремная Система Болдингера, частная коммерческая тюремная компания.
Um grupo de Terrenos, a lutar até à morte, para ver quem é que fica com a IA cravada no cérebro, não te parece divertido?
Кучка Землян бьются насмерть чтобы посмотреть, кто получит Эйли, встроенную в их мозг, это не звучит веселым для тебя?
A Lexa tinha uma marca nas costas para cada vida que tirou no Conclave. Sete círculos, mas ela disse-me que havia oito aprendizes no grupo dela.
У Лексы были татуировки на спине за каждую жизнь, которую она взяла у своего конклава сем кругов, однако она сказала мне, что было восемь претендентов в её группе.
Foi procurar o próximo grupo de aprendizes.
Искать новых послушников.
Sim, mas... O último grupo que os batedores trouxeram não era grande coisa.
Да, но последний выводок, приведённый разведчиками, оказался не слишком удачным, верно?
O Phil Coulson não é amigo dos não-humanos... Na verdade, ele gostaria de exterminá-los. Por isso é que tentou manipular este grupo, para os colocar todos num único lugar.
Фил Коулсон вовсе не друг нелюдям... на самом деле, он хотел бы уничтожить их, поэтому он пытается манипулировать этим собранием, чтобы собрать их всех в одном месте.
Na verdade, não. Era o grupo da Camille, certo?
Это была компания Камиллы, так?
O grupo tem um clube.
У банды есть свой клуб.
O Ralph e o seu grupo, eles... Eram muitos...
У Ральфа было слишком много людей.
Estive agora à frente de um grupo de afro-americanos, numa igreja, a pedir-lhes que acreditassem em mim.
Я только что стоял в церкви перед афроамериканцами и просил их верить в меня.
Em breve, um grupo seleccionado de colonizadores vai deixar a Terra para sempre e tornar-se-ão os primeiros residentes de outro mundo.
Скоро наша группа колонизаторов навсегда покинет Землю, чтобы стать основателями нового мира.
Reprogramei um grupo de servidores da S.H.I.E.L.D. Para o procurar.
И я дала техникам новое задание - отыскать Эндрю.
E reprogramei um grupo de servidores da S.H.I.E.L.D. para o procurar.
Ты отслеживаешь Эндрю. Несколько серверов Щ.И.Т.а настроены мной на его поиск.
O Dr. Boardman pensa que a fortuna do Savage deve estar no Grupo Brümberg, o banco mais antigo do mundo.
Доктор Бордман предполагал, что Сэвидж поручил его Брумберг Груп, старейшему банку в мире.
O grupo Brümberg é famoso pela sua discrição.
Брумберг Груп известна своей осторожностью.
Ao combinar o teu trabalho com o meu... Criaremos um grupo de anjos.
Соединив твою работу с моей... мы создадим хор ангелов.
O Giyera carregou estes dados num grupo de servidores em Schoonebeek.
Гиера загрузил данные в сервера Шонебека.
Ouve, esses documentos... dizem que todos nós no "Afterlife" descendemos do primeiro grupo de não-humanos.
Вот, эти записи... говорят о том, что мы все в Посмертии произошли от первой группы Нелюдей.
O Carter não será o único morto do nosso grupo, se ninguém a colocar nos eixos. Talvez tenha razão.
Хорошо, Картер не будет единственным трупом на наших руках, пока кто то не поможет ей с этим.
Seja como for, o grupo está prestes a começar.
В любом случае, группа уже собирается.
Fui ao banco, voltei para me preparar para o grupo e agora estou aqui.
Отправился в банк, вернулся, чтобы подготовиться к нашему собранию... и теперь я здесь.
Muito bem, Sra. Retardatária. Também vais dar apoio ao grupo leste.
Ладно, опоздавшая, ты снова в восточной группе.
O Grupo de Trabalho Espacial precisa de um computador logo que possível.
И космическому отделу нужна расчетчица, немедленно.
Não conseguimos preencher essa função no grupo leste.
Мы не смогли найти человека во всей восточной группе.
Não vão nomear uma supervisora permanente para o grupo de cor. Posso saber porquê?
Сейчас нет постоянной должности начальницы цветной группы.
O seu supervisor é o Sr. Al Harrison, director do Grupo de Trabalho Espacial.
Твой начальник - мистер Ал Харрисон, руководитель космического отдела.
As coisas aqui andam depressa. GRUPO DE TRABALHO ESPACIAL
Здесь всё быстрее.
No Grupo de Trabalho Espacial.
Космический отдел.
Há 20 negras brilhantes e altamente capazes no Grupo de Computação Oeste. E temos orgulho em cumprir o nosso dever pelo país.
Более 20 талантливых, очень способных негритянок в западной вычислительной группе, и мы гордимся работой, что делаем для нашей страны.
Sou do Grupo de Computação Oeste.
Я из западной вычислительной группы.
Tenho umas raparigas no Grupo Este que gostariam de aprender mais sobre o assunto.
Знаешь, несколько моих девушек, из восточной группы, заинтересовались в изучении.
Vai apresentar-se novamente no Grupo Oeste, para já.
Поэтому пока что я перевожу тебя обратно в западную группу.
É isso, o mais importante do grupo, usa a máscara, e nada de perguntas.
Верно, самый важный член команды должен носить её, без вопросов.
Ou seja, Alguma vez pensas sobre quantas vezes nos aproximamos da III Guerra Mundial devido a grandes grupo de gente num ecrã de computador?
Я хочу сказать - - думал ли ты, как много раз мы стояли на пороге Третьей Мировой из-за того, что радары фиксировали стаю гусей?
Criaremos um grupo de anjos.
Мы создадим хор ангелов.
Portanto, este Grupo de Trabalho Espacial será aquilo que é anunciado.
Поэтому космический отдел представят стране как лучшие инженерные и научные умы,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]