Translate.vc / Português → Russo / Guild
Guild tradutor Russo
38 parallel translation
Sr. Guild?
Мистер Гилд?
Estou, o Tenente Guild, por favor.
Алло. Лейтенанта Гилда, пожалуйста.
É o que eles pensam, o Guild e os outros.
Так они и думают, Гилд и остальные.
O Guild anda inquieto à procura do Wynant.
Гилд сбился с ног в поисках Винанта.
- Nem sequer contei ao Guild.
- Я даже не сказал Гилду.
Farei com que o Guild emita os convites.
Я поручу Гилду разослать приглашения.
Onde vais pôr o Guild?
Куда посадим Гилда?
Olá, Sr. Guild.
Здравствуйте, мистер Гилд.
Todos, até o nosso astuto amigo Guild, acharam que o Wynant estava vivo... e que era o assassino.
Все, даже наш сообразительный друг Гилд, подумали, что Винант жив и он - убийца.
Deixo isto para os Spacing Guild.
Мне поможет Космическая Гильдия.
Entregaremos uma declaração formal quando o Embaixador dos Guild chegar... para apresentar suas credênciais.
Мы сделаем официальное заявление, когда посол Гильдии прибудет на вручение вверительных грамот.
Um Embaixador dos Guild, Muad'dib?
Посольство Гильдии, Муад-диб?
Nós nos lembramos bem... como os Guild acolheram aqueles que se opuseram à nós... e como eles nos chantagearam pelas especíarias... para contarem nossos segrêdos para nossos inimigos.
Мы хорошо помним, как Гильдия поддержала наших недругов, как шантажировала нас в попытках получить пряность, грозя выдать наши тайны.
Um Embaixador dos Guild, aqui em Arrakis.
Посол Гильдии здесь, на Aракисе.
A decisão de Muad'dib de receber um Embaixador Guild... está causando muito descontentamento em Arrakis.
Решение Муад-диба принять посла Гильдии вызвало большие волнения на Aракисе.
Seja bem-vindo à nossa côrte, Edric dos Spacing Guild... e à um novo entendimento entre nós.
Мы приветствуем тебя в наших владениях, Эдрик из Космической Гильдии, и рады нашей новой дружбе.
- Minha senhora? Arranje com o Embaixador Guild transporte imediato para Arrakis.
Договорись с послом Гильдии, я немедленно лечу на Aракис.
Meu pai fou traido por você... e seu jeito tímido de Spacing Guild.
Моего отца предали, ты и твоя мелочная Космическая Гильдия.
- Pelo seu pai. Pelas the Bene Gesserit. Pelos Spacing Guild.
- Твой отец, Бен Джезерет, Космическая Гильдия...
O demonio Spacing Guild não pode tolerar nosso monopólio nas especiarias. Eles não têm chance.
- Не отворачивайтесь от вашего наследия.
Eles são o verdadeiro perigo. Não os rebeldes, nem os Guild, nem nossa avó.
Однажды каждый из вас столкнется с ужасом собственного существования.
Não sabia que tinha que esclarecer tudo ao Munchkins de Oz.
Я не знал, что с Lollipop Guild еще не все ясно.
Quanto ao Lloyd, aquela rainha, que recebi na minha casa, que deixei que brincasse com os meus filhos e cuidasse do meu cão, e que me trocou por aqueles dois imbecis, atava-o e permitia que a Screen Actors Guild o violasse por trás,
И Ллойда, эту королевку, которую я пригласил в свой дом, разрешил ей играть с моими детьми и гладить собаку, и которая кинула меня ради тех двух козлов, я бы привязал и отдал на анальный секс всей Гильдии Киноактёров,
O Lima Theatre Guild vai fazer uma encenação do "Les Mis".
Гильдия театра Лима продюссирует Лес Миз.
Ainda estás zangado com aquilo tudo sobre a Guild?
Ты чего, все ещё бесишься из-за этой затеи и с Гильдией?
Guild, Liga, seja o que for.
Гильдия, Лига, какая разница.
Pensava que me tinha encontrado na lista de seguros da Screen Actors Guild.
Полагаю ты нашла меня через список страхования Гильдии Актеров?
Desde quando fazemos equipa com o Klaus e os Lollipop Guild?
С каких пор мы в команде с Клаусом и леденцовой гильдией?
Desde que desistira do futebol, o Tim investira mais de mil horas com os seus parceiros "guild" em várias masmorras.
После того как Тим бросил футбол, он провёл более тысячи часов в различных подземельях со своими партнёрами по игре.
"Guild Wars", acho eu?
Играет, по-моему, в "Guild Wars".
Um casal na China jogava tanto "Guild Wars" que negligenciaram o filho deles e ele morreu de desidratação.
Одна пара в Китае так заигралась в "Guild Wars", что забыли о ребёнке, и он умер от обезвоживания.
Quando ele está ligado, o seu filho acha que aquele mundo, o mundo de "Guild Wars", é o mundo real.
Сидя в наушниках, ваш сын думает, что мир "Guild Wars" реален.
Eu jogo "Guild Wars".
Игра "Guild Wars".
Eu gosto de "Guild Wars"!
Я люблю "Guild Wars"!
Ela dirige o "Women's Guild", em Worthing.
Она заправляет женской гильдией в Уэртинге.
Aquilo é um "Lollipop Guild".
Это не трейдеры, а детский сад.
Sem mencionar os agentes do Spacing Guild, as Bene Gesserit... e a anterior família imperial.
Бен Джезерета и бывшей императорской семьи.
O Matt acabou de ganhar o Prémio Writers Guild.
Мэтт только что получил высшую награду сценаристов.