English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Haiti

Haiti tradutor Russo

199 parallel translation
- Honeymoon in Haiti?
- Медовый месяц на Гаити? - Я снялся примерно в шести.
Pois. De seguida, abalamos para o Haiti.
Да, а потом мы отправимся с тобой на Гаити.
Não é Haiti. É Taiti.
Не Гаити, а Таити!
Oceano "Morre" na Costa do Haiti
Океан "умер" у побережья Гаити
É como ser responsável de higiene numa prisão do Haiti.
Это все равно, что... отвечать за состояние параши в Гаитянской тюрьме! ...
Primeiro foi um livro sobre o Haiti.
Сначала книга о Гаити, которую я должен прочитать.
Depois uma viagem ao Haiti que te devia oferecer...
Потом путешествие на Гаити, в которое я тебя должен свозить.
Cumprimenta o meu amigo, ele passou a infância no Haiti.
Познакомься с моим другом. В детстве он жил на Гаити.
Gostava tanto de ir ao Haiti...
Я хочу съездить на Гаити.
Este livro dá-te uma ideia melhor sobre o Haiti.
Вот книга. Почитай, и ты будешь иметь полное представление о Гаити.
Não vejo o livro sobre o Haiti...
А где книга о Гаити.
Dois bilhetes para irmos ao Haiti, hoje.
- Два билета на Гаити. Отправление сегодня.
Interessa-me muito o Haiti.
Я очень сильно интересуюсь Гаити.
Penso contratar um homem que me mostre como é o Haiti ; em quanto me ficaria isso?
Я сильно заинтересован в том, чтобы нанять человека который сможет показать Гаити.
Onde está o homem do Haiti que trata dos ratos?
А где этот парень с Гаити, который занимается крысами?
- Vem saber coisas do Haiti?
- Хотите послушать о Гаити?
Qual Haiti, quero é só um café!
Нет, к черту Гаити, я хочу только чашечку кофе.
Fiz onze missões distintas, desde o Iraque ao Haiti, mas nada havia de me preparar para este novo cargo.
Я участвовал в 11 секретных операциях, от Ирака до Гаити, но это не могло помочь мне при выполнении нового задания.
O tema é o Haiti e ela está a falar de uma festinha qualquer.
Мы говорим о Гаити, а она - о какой-то вечеринке. Эй!
Sim. Bem, é um assunto um bocado diferente do do Haiti, mas a tolerância é sempre uma boa lição.
Это не очень вписывается в разговор о Гаити, но терпимость - всегда хорошо.
Volto lá ao Haiti por causa do antídoto...
Я не могу снова ехать на Гаити, у меня нет времени...
No Haiti esperamos até o corpo ser enterrado ;
На Гаити ждут пока жертву похоронят.
Que ida mais rápida ao Haiti...
Какого дьявола? Это был чертовски короткий тур по Гаити.
Que ida mais curta ao Haiti, hã, Rigmor?
Это был короткий тур по Гаити, разве нет, Ригмор?
Por que anda o Helmer tão con - tente desde que voltou do Haiti?
Какого дьявола Хельмер так задрал нос, после поездки на Гаити?
E ainda por cima o Haiti, aonde querias tanto ir.
Да к тому же на Гаити! Это было твое место.
Não é Strindberg mas uma nova edição do livro do Haiti.
Нет, это не Стриндберг, это новое издание книги о Гаити.
É um bocado grande, mas podes pedir a um dos alfaiates do Haiti que o encurtem.
Слушай... Он немного великоват, но я думаю, ты можешь обратиться к гаитянским портным. Ну, знаешь, они смогут его перешить, подогнать как раз под тебя.
Fica muito grande, mas conheço um alfaiate do Haiti que o aperta.
Немного великоват, но я знаю гаитянских портных, которые смогут его подогнать.
Mandei-os para o Haiti.
Я посылал их на Гаити.
Isto é um assunto interno do Haiti.
Это внутреннее дело Гаити.
Bazan pode elevar o estatuto no Haiti encenando um impasse com os E.U.A.
Базан может укрепить свои позиции играя на противостоянии с США.
Sr. Presidente, nunca irá haver eleições a sério no Haiti, se o exército pensar que pode matar o vencedor.
Гос-н. президент на Гаити никогда не будет настоящих выборов до тех пор, пока военные думают, что могут убить победителя.
O Presidente do Haiti foi levado para a embaixada numa bagageira?
Президент Гаити был доставлен в посольство в багажнике машины?
Podes ter razão, mas não era sobre o Haiti que queria falar contigo.
Вы можете быть правы, но вообще-то я хотел поговорить с вамине о Гаити.
- Os E.U.A. vão invadir o Haiti?
- Готовит ли США вторжение на Гаити?
- O que estão a planear para o Haiti?
- Что вы ребята планируете на Гаити?
- Não é o Haiti.
- Это не Гаити.
A questão dos assuntos do Haiti...
Еще один вопрос о жертвах на Гаити...
Verão histórias da campanha de reeleição, uma embaixada no Haiti.
Вы увидите истории о предвыборной кампании, обнародовании РС, посольстве в Гаити.
O Haiti será tema da secção Estilo de Vida.
Даже история с Гаити "перекочует" на страницу "стиль жизни".
Mas sublinha as consequências para Bazan, se decidir prender o presidente democraticamente eleito do Haiti.
Но это потчеркивавает все последствия, если Базан решит арестовать демократически избранного президента Гаити.
Está num parque fechado em Little Haiti.
Она на стоянке для задержанных машин в Литтл-Гаити.
Escolhemos antes o Haiti.
Но поехали мы на Гаити.
Tudo sai do Haiti.
- У него база на Гаити.
No verão sai da Colômbia para o Haiti, depois para cá.
Туда товар идет из Колумбии. Оттуда в Штаты везут подрядчики.
Vem do Haiti.
Вы в игре.
Esta é a fronteira entre o Haiti e a República Dominicana.
Это граница между Гаити и Доминиканской республикой.
Um casal de Wyoming, alguns professores e um aluno do Haiti.
Там было немного народа. Пара из Вайоминга. Несколько профессоров.
Um cara do Haiti?
- Ребята, о чём вы тут говорите?
No Haiti?
- Подумать только.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]