English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Inferior

Inferior tradutor Russo

925 parallel translation
Não és um ser inferior, guiada pelas emoções... confundida pelo amor e pela moralidade.
Ты не низшее создание, управляемое эмоциями смущаемое любовью и моралью.
Esse jogo é inferior à honra.
Эта вульгарная игра не стоит моего внимания.
Por outras palavras, fazendo-o sentir inferior... mediante meios sutís.
Иначе говоря, дать ему почувствовать свою неполноценность. Для чего есть свои хитрости.
Assim ele irá sentir-se inferior.
Так он всё время будет ниже вас.
O Ivor... ficou debaixo de um vagão, na galeria inferior.
Ивор упал под тележку, уровнем ниже.
Ele estava na galeria inferior.
он был на нижнем пласте.
Não quer ser tocado por uma raça inferior.
Говорит, это человек низшей расы.
Quem decide que um ser humano é inferior e, logo, digno de ser morto?
Тогда, я могу спросить? Кто решает, кого отнести к неполноценным людям и вполне ли подходит жертва для убийства?
Que direito Tinhas de considerar aquele rapaz inferior e, logo, passível de ser morto?
Почему ты решил, что этот парень был неполноценным и поэтому мог быть убит?
Galeria inferior.
Нижний ярус.
Pô-lo numa categoria inferior, porque ainda necessita dele.
Вы его просто понизили, потому что он вам нужен.
O número médio de clientes de uma prostituta de categoria inferior está entre 5 a 8, consoante os bairros.
Большинство проституток высшей категории принимают от пяти до восьми клиентов за день.
Os juizes que conheço, são de um escalão inferior.
Все судьи, с которыми я знаком, принадлежат к низшей гильдии.
O Vanderberg disse que havia milhares como estas no nível inferior, o nível que a maquinaria abriu, antes do primeiro aparecimento da criatura.
Вы слышали, как Вандерберг говорил, что их тысячи на нижнем уровне. Там оборудование, которое установили незадолго до появления существа.
Que o macaco evoluíu de uma espécie inferior de primatas, possivelmente o homem.
Oбeзьянa пpoизoшлa oт бoлee пpимитивнoгo пpимaтa, вoзмoжнo, чeлoвeкa.
Bem lhe podes chamar de pernas para o ar, já que ocupas o degrau inferior.
У тeбя ecть ocнoвaния нaзывaть ee пepeвepнутoй c нoг нa гoлoвy, вeдь твoe мecтo в caмoм низy.
Pensávamos que eras inferior.
Mы дyмaли, ты нижe нac.
Sem dúvida, uma raça inferior.
Определенно, низшая раса.
Os sensores indicam uma concentração de formas de vida no hemisfério inferior.
Сенсоры показывают лишь одно сосредоточие жизни на планете, в нижнем полушарии.
- É inferior, Deela.
- Он низший, Дила.
É óbvio para a mente mais simples que o Lokai é de uma raça inferior.
Даже простейшим понятно, что Локай низшего происхождения.
Cumprirá uma pena de prisão perpétua não inferior a 25 anos.
Вы приговариваетесь к пожизненному заключению, без права амнистии в течение двадцати пяти лет.
Contudo, como demonstrei na minha aula da semana passada, se a face inferior dos lóbulos temporais for cuidadosamente separada, a porção superior da haste do cérebro pode ser vista.
Однако, как я демонстрировал на прошлой неделе,..... если аккуратно отделить временные доли..... можно заметить верхнюю часть мозгового стебля.
Oponho-me a que automaticamente me trates como um inferior.
He cмeйтe oбpaщaтьcя co мнoй кaк c низшим.
E não podemos andar em busca daquilo que é manifestamente inferior.
Нельзя уважать то, что очевидно ниже.
Faz uma cópia detalhada, como está indicado no canto inferior esquerdo.
Без подложки ". { \ cHFFFFFF } рядом с инвентарным номером ".
Em todo o caso... estavam a construir o piso inferior da ponte George Washington.
В общем, тогда строился нижний уровень моста Джорджа Вашингтона.
Temos sorte por essas coisas só terem alcançado o piso inferior ao sótão.
Думаю нам повезло, потому что пострадал только один этаж, тот что под чердаком.
A força destrutiva deste fenómeno local é tal que sugere... uma formação anómala da laringe inferior... do pequeno Oskar Matzerath.
"Сила этого отрицательного феномена в высоких тонах настолько велика, " что причиной тому является особенная форма маленькой гортани " " нашего молодого Оскара Мацэрата. "
A nossa compreensão da história da vida é muito recente, ocupando apenas os últimos poucos segundos de 31 de Dezembro, este pequeno ponto branco na parte inferior direita do calendário cósmico.
Наше осмысление истории жизни охватывает совсем небольшой период - лишь последние несколько секунд 31 декабря, вот это белое пятнышко в правом нижнем углу календаря.
Tudo o que os humanos podiam ter feito ocorreu neste ponto brilhante, no canto inferior direito do calendário cósmico.
Все, что человек когда-либо сделал, заключено в этом ярком пятне в нижнем правом углу космического календаря.
De facto, e isto é racionalmente assombroso como informação, o total de energia desde sempre recebida do exterior do sistema solar, por todos esses radiotelescópios do planeta Terra, é inferior à energia de um único floco de neve, a atingir o solo.
За все время наблюдения, и это поразительный факт, общее количество энергии, принятое земными радиотелескопами извне Солнечной системы, меньше энергии упавшей на землю снежинки.
de 6 h da noite às 8 h, o gramado inferior próximo à estátua de Hermes deverá ter toda a criadagem, empregados, cavalos e outros animais removidos.
от шести до восьми часов вечера часть нижнего парка вокруг статуи Гермеса должна быть свободной от всех членов семьи, прислуги, лошадей и других животных.
De 11 h da manhã à 1 hora, a aléia de teixos no centro do jardim inferior deverá ficar completamente livre dos membros da família de Mr Herbert, de membros de sua criadagem e de animais.
От одиннадцати часов утра до часу пополудни тисовая аллея в центре нижнего парка должна быть свободна от всех членов семьи мистера Герберта, домашней прислуги и животных.
Estava para levar Mr Van Hoyten até o rio. Ele tem planos para construir uma barragem para inundar o campo inferior.
Я собиралась пойти с мистером Ван Хойтеном к реке - он хочет построить дамбу и затопить нижние луга.
Não existe trabalho inferior à nossa dignidade.
И нет работ, нас недостойных.
É o extremo inferior do mercado.
Да. Но это, пожалуй, и все.
Depois de tudo, a garota tem até bastante atrativos... para um animal inferior.
Все же твоя сестра не лишена привлекательности. По сравнению с прочими дикарками.
Façam-no mudar as vossas roupas para o cabide inferior.
Тогда упомянутый брат должен перевесить куртку на нижний крючок за вас.
Meter a roupa no cabide inferior.
Вешаете ее на нижний крючок, сэр.
E assim, a televisão é a realidade e a realidade é inferior à televisão.
Tаким образом, телевидение - это реальность, а реальность меньше телевидения
Sim, um curioso incidente, aconteceu há cerca de 15 anos, aqui mesmo, no nível inferior.
Да, курьезный инцидент. Это было лет 15 назад. Это наш подвал.
O diâmetro permitirá a passagem dum coelho e será inferior à cabeça duma raposa.
Кролик сюда сможет проскочить, а вот лисица не пролезет.
Ele está dentro do hemisfério inferior.
Капитан в нижней полусфере.
Como se estivesses acima de tudo que é inferior.
Ты выше мелочей. Качество королей.
A classe inferior está a crescer. Os direitos humanos não existem.
низшие классы растут, Права человека ущемляются,
No terraço inferior, Lady Carrington.
Внизу на террасе, леди Каррингтон.
São uma raça inferior.
Просто падаль!
Chegou a jogar na divisão inferior, mas nada de especial.
Какое-то время он играл в запасе, но у него ничего не вышло.
Antes de começar a lição, aqueles que... jogarem na partida desta tarde mudem as vossas roupas... para o cabide inferior logo a seguir ao almoço, antes de escreverem para casa, se não forem cortar o cabelo,
Прежде, чем мы начнем урок, информация для тех кто играет в сегодняшнем матче.
- O material da asa é inferior.
"Всё переделать"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]