English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Interfere

Interfere tradutor Russo

127 parallel translation
Porque interfere com os meus pequenos romances?
Зачем мешать мне в моих небольших романах?
A menos que mudem a sua posição original... aquele monte interfere.
Только если они не изменят свою начальную позицию. Мешает эта возвышенность.
Eles levam muito a peito quando um ex-yakuza interfere nos seus assuntos.
Они ни за что не простят, что экс-якудза вмешался в их дела.
O árbitro interfere. Vão continuar.
Рефери вмешивается, а они продолжают драться!
Interfere nas transmissões dele.
Им это так просто не удастся. Чу'и, глуши его связь.
Ela... interfere.
Она... вредит.
Vocês saem todos os fim-de-semanas. O pedi-te para tomar conta do bébé se não interfere-se com os teus planos
Я прошу тебя сидеть с ребенком только если это не мешает твоим планам.
Liberace é Anastácia... e Ethel Merman interfere num radar russo.
"Папа Римский оказался евреем". "Певец Либераче - царская дочь Анастасия". "Певица Этель Мерман заглушила русские радары".
É a segunda vez esta noite que o estúpido interfere.
Уже 2 раз сегодня
- O que estou a dizer é, e isto não é um atiranço de modo e maneira nenhuma, é que os homens e as mulheres não podem ser amigos, porque a parte sexual interfere sempre.
Почему? - В смысле того... И это не флирт, ни в малейшей степени.
- O que estou a dizer é, que os homens e as mulheres não podem ser amigos, porque a parte sexual interfere sempre.
Так-то лучше. Свежий воздух, улицы полностью в моем распоряжении.
Não interfere no jogo. Nem vão acreditar. Vamos alinhá-las assim.
— ейчас увидите. √ лазам не поверите.
- Isso interfere com os nossos detetores.
Оно искажает показания сканеров дальнего действия.
Algo interfere com o processo de rematerialização.
Что-то мешает процессу материализации.
Isso interfere com o teu horário habitual?
Что, это противоречит твоему обычному расписанию?
Deteto uma singularidade na matriz quântica do planeta. Interfere com a deslocação dimensional.
Исключение в квантовой матрице мешает переходу между измерениями.
Se estou a apertar de mais com ele, interfere e dá uns murros.
Я не слишком пережимаю? Если что, то включайся и ты и отвесь ему пару пинков.
O tricorder é inútil. A ionização atmosférica interfere com a receção.
Трикодеры бесполезны, ионизация атмосферы глушит их ретрансляторы.
A lealdade é uma virtude mas no deserto nada interfere com a sobrevivência.
Верность - качество хорошее, но ничто в пустыне не поспорит с выживаемостью.
Recordamos aos ouvintes que não devem fazer perguntas porque interfere com a recepção.
Просим наших слушателей не задавать вопросы поскольку это мешает сигналу.
Não se interfere com o destino, por isso é que é destino.
Если всё время борешься с течением, ничего хорошего из этого не получается. То, что должно произойти, неизбежно произойдёт.
O magnetismo do campo de minas interfere com os instrumentos.
Притяжение минного поля нарушает работу наших приборов.
Sempre que dou uma opinião sobre algum amigo seu parece que interfere na nossa terapia.
- Когда я озвучиваю свою позицию относительно ваших друзей, это негативно сказывается на лечении.
Senhor, o seu portátil interfere com o nosso sistema.
Сэр, ваш ноутбук мешает работе систем.
Interfere com o trabalho.
Я ими не пользуюсь. Мешает работе.
Sim, tenho um tipo de dispositivo que interfere com bloqueios de circuitos electrónicos, a única imagem que temos é o depósito.
У него был какой-то генератор помех, который воздействовал на электронные устройства в районе нескольких кварталов. Все полученные нами изображения - нечеткие.
Há muito tempo que interfere.
Он давно мешает нам быть вместе.
O ideal seria usarmos luvas na cama... mas isso interfere com a minha agenda social...
В идеале, нам всем следует спать в перчатках, но это противоречило бы моему социальному статусу, понимаете.
A sede não interfere no meu trabalho.
( ДЭВИД ) Центральный офис не особо мне мешает.
Nosso relacionamento interfere com minhas responsabilidades na Voyager.
Наши отношения мешают моим обязанностям на "Вояджере".
Depois, chegamos a uma idade em que o podíamos ser mas interfere com o que fomos.
Затем, с возрастом, "можешь" сменяется на "мог бы".
- Interfere nas ogivas!
- Останови их! - Я пытаюсь.
Você interfere dentro dos assuntos diplomáticos... se aquilo não é do seu interesse. A segurança dos gêmeos sempre foi assunto meu.
Но не стоит пока рассказывать наследнику об этом.
Não, sinto que o computador interfere entre mim e a experiência nua.
Вы пользуетесь компьютером? Нет, я ощущаю, что компьютер отделяет меня от истинного ощущения.
Você interfere no trabalho deles, pede dossiers com base em meras suposições.
Вы вмешиваетесь в дела жандармерии и на основании диких домыслов запрашиваете документы.
É o que eu estou a dizer, a nicotina interfere com o sistema nervoso central...
Вот я и говорю, никотин влияет на твою центральную нервную систему,..
E cria um sistema magnético que interfere com o implante Zoe.
Создается магнитное поле, сбивающее настройку ЗОИ.
E se retirarmos todos os órgãos onde o tumor interfere com o fornecimento de sangue?
Что если мы вытащим органы, которые затронула опухоль вместе с системой кровообращения?
A colquicina interfere com a contração dos músculos, bombear sangue, baixar a tensão.
Колхицин мешает способности сердечной мышцы сокращаться и качать кровь, снижая твое давление.
O Conselho não gosta quando ele interfere nos assuntos dos Jedi.
И Совету не нравится, что он решил вмешаться в дела Джедаев.
Interfere sempre nos meus encontros.
- Это так на него похоже. Он всегда портит дело, когда я с кем-нибудь встречаюсь.
Às vezes, dizemos a nós mesmas que o trabalho não interfere com a nossa vida familiar.
Порой мы говорим себе, что семья не помешает работе.
O tumor cerebral provoca as vertigens, a perda de consciência, interfere com os padrões de respiração, os ritmos de coração...
Опухоль мозга могла вызвать головокружение, потерю сознания, проблемы с дыхательной системой, сердечным ритмом...
E penso que, sempre que o movimento fundamentalista interfere nisso, é prejudicial. Estamos a prejudicar o progresso da humanidade.
Я считаю, Бекки, что каждый раз когда фкундаменталистское движение вмешивается в это, мы наносим детям вред, мы наносим вред прогрессу человечества.
Se tens alguma questão pessoal que interfere com...
Если у вас личные проблемы и это мешает вам...
Isso não interfere na tua vida amorosa?
А это не помешает твоей вольной жизни?
Isso interfere com a minha glândula sudorípara?
Это могло подействовать на мою экринную железу?
Interfere com a formação de neurotoxinas, desliga o multiplicador de células e começamos a deitar sangue e pus por todos os buracos do corpo.
Он угнетает циркуляцию нейротоксинов. Клетки лопаются,.. ... и ты истекаешь кровью и гноем из всех отверстий.
O gerente diz que o fantasma deste quarto interfere
Главный менеджер утверждает, что фантом номера в это вмешивается- -
Não interfere com os estudos.
Не мешало бы школе.
Algo interfere com o equipamento.
Что-то наводит помехи на наше оборудование.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]