Translate.vc / Português → Russo / Inventor
Inventor tradutor Russo
193 parallel translation
Eu também sou inventor!
Я ведь тоже изобретатель!
Mas, para esses casos, ainda temos julgamentos aqui. Nossas sangrentas lições voltam-se contra o inventor. Essa imparcial justiça recomenda os ingredientes do... nosso cálice envenenado para nossos próprios lábios.
Но суд нас ждёт и здесь ; лишь только дан Урок кровавый, он падёт обратно На голову учителя, и быстро Подносит правосудье — наш же яд
Eu tenho um pouco de inventor.
Я немножко изобретатель.
Cumprimentos do inventor, fabricante e único distribuidor.
Подарок от изобретателя, производителя и единственного распространителя.
Leonard Von Braun, o inventor do raio da morte. "Trazer com vida, ou liquidar".
Мадмуазель Наташа фон Браун.
Mas, nestes casos, continuamos a ser julgados aqui só damos instruções sangrentas que, quando ensinadas, regressam para assombrar o inventor.
Но нас воэмеэдье ждет и на эемле Чуть жиэни тыподашь пример кровавый, она тебе такой же даст урок
O seu inventor foi um amigo de Christiaan Huygens, um homem chamado Anton Leeuwenhoek.
Его изобретателем был друг Христиана Гюйгенса по имени Антони Левенгук.
Huygens foi o inventor de diversos mecanismos de precisão, incluindo o relógio de pêndulo.
Гюйгенс был изобретателем многих точных хронометров, в том числе маятниковых часов.
"Christiaan Huygens, inventor."
"Христиан Гюйгенс, изобретатель".
'O inventor desta bebida entorpecedora de mentes'também nos legou o mais sábio comentário alguma vez feito, como segue :
Человеку, который изобрел этот разносящий мозг напиток, также принадлежит наимудрейшее изречение :
Para isso, ela chama o seu primo... Paul Deghuee... um inventor e fotógrafo de meio período.
Для этого она входит в контакт со своим первым кузеном Полем Дега... изобретателем и свободным фотографом.
Sou inventor.
Я - изобретатель.
Sou inventor, fi-la eu.
Я создал её.
O meu pai era um inventor.
Мой отец был изобретателем.
O meu pai é inventor.
Мой отец - изобретатель.
O meu pai poderia ter feito fortuna como inventor.
Мой отец мог разбогатеть на изобретательстве.
O meu pai é um inventor, e ele inventou esta esta grande máquina de gelo que faz gelo.
Мой отец изобретатель, и он создал такую.. такую большую ледяную машину, которая делает лед. Да, большими кусками.
Fui o inventor do conceito.
Я изобрёл эту концепцию.
Sou o Leo G. Clark, inventor e operador do Camiãosauro.
Я - Лео Кларк, изобретатель и водитель Тракозавра.
Bem... Há muito tempo viveu um inventor naquele solar.
Когда-то... очень давно, в этом особняке жил изобретатель.
- Inventor da bomba atômica. Mais tarde, foi acusado de comunismo.
- Он изобрел атомную бомбу, а позже его обвинили в коммунизме.
- A filha do inventor?
Дочерью изобретателя?
- E tornar-te um inventor famoso.
И станешь самым известным изобретателем в мире.
Leonardo era pintor e inventor.
Леонардо был художником и изобретателем.
"O Inventor Que Admiro". O inventor que admiro não é rico... nem famoso, nem esperto. É o meu pai, Homer Simpson.
Изобретатель, которого я уважаю, не богат и не знаменит, и даже не умен.
Não-inventor, ladrão de receita...
Неизобретательный вор рецептов...
Vou lhe dizer... geralmente, roubamos a receita e levamos o inventor à falência.
Должен сказать мы обычно крадем рецепты и выбиваем изобретателя из дела.
Vamos falar com o inventor, o Dr. Nick Riviera.
Поприветствуем изобретателя, доктора Ника Ривьеру!
Barnes é o inventor genial da última invenção louca americana, o Hula Hoop, atingindo lucros antes nunca atingidos pela sua companhia e que conquistou os corações dos americanos mais pequeninos.
Недавно приехавший из глубинки и ставший знаменитостью в Нью-Йорке, придумал то, что стало всеамериканской манией. Хула-хуп. Он принес огромные барыши компании и стал любимым развлечением и отрадой всех юных американцев.
Seu inventor, faz-tudo e reparador de coisas avariadas.
Ты чинил, налаживал и переделывал всё на протяжении этих лет.
Um bom inventor e faz-tudo faz sempre jeito.
Хороший инженер мне никогда не помешает.
Era uma vez, um inventor tão dotado... que conseguia criar a vida.
Давным давно, жил-был изобретатель столь одарённый... Что он мог сотворить жизнь.
Porém, uma maldosa fada genética pregou um feitiço ao inventor... de forma a que a princesa tinha os joelhos à altura de um gafanhoto.
Увы, злая фея наложила проклятье на учёного... Его принцесса была всего лишь по колено кузнечику.
Porém, o inventor cometeu um sério erro.
НО, увы. Учёный совершил большую ошибку.
Quer apostar que o inventor deste relógio foi separado do seu amor?
Я думаю, что создатель часов был влюблён. Но его любовь была вне досягаемости.
O inventor do descaroçador de algodão?
Кто придумал хлопковый джин?
Soube que andas a assumir-te como o inventor do girar do chapéu.
Я слышал ты приписываешь вращение себе.
E o inventor da porta descansa feliz no túmulo.
А изобретатель двери счастливо отдыхает в могиле.
O inventor da super-livraria.
Отец книжных супермаркетов.
Artista, inventor, escultor, naturalista.
Художник, изобретатель, скульптор, натуралист.
Fui escritor, diplomata inventor e estadista apesar de só ter ido à escola dois anos.
Я был писателем, дипломатом изобретателем и государственным деятелем хотя учился в школе всего 2 года.
E sabias que os Suecos deram-nos o brilhante inventor, Alfred Nobel?
А знаете ли вы, что Швеция подарила нам великого изобретателя, Альфреда Нобеля?
Sou o vosso apresentador, Ron Popeil inventor do Sr. Microfone, da Peruca em Spray e da tecnologia de conservar cabeças vivas em jarros.
Я - ведущий, Рон Попейл... ... изобретатель Мистера Микрофона, парика-аэрозоля... ... и, конечно, технологии хранения живых человеческих голов в банках!
- Não quero ser um inventor.
Я не хочу быть изобретателем.
À minha esquerda, reconhecerá Gary Gygax, inventor do Masmorras e Dragões.
Слева от меня вы видите Гэри Гайгакса, изобретателя темниц и драконов.
LEOPOLD, DUQUE DE ALBANY, INVENTOR DO ELEVADOR
"Леопольд, князь Олбанский, изобретатель лифта"
O inventor do ambiente, e Imperador da Lua, Al Gore.
Это изобретатель окружающей среды и первый император Луны - Эл Гор!
Construí-a com base nos desenhos originais do inventor Nikola Tesla.
Я собрал ее на основе оригиналов чертежей Никола Теслы, изобретателя.
Você, claro, quer saber quem foi o inventor.
Что толку от ваших знаний?
Chamo-me Peltzer, sou inventor.
Моё имя - Рэнд Пельтцер.
O inventor era velhinho.
Понимаешь, изобретатель был очень стар.