English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Karma

Karma tradutor Russo

361 parallel translation
Sejam quais forem as razões, Ray... seja destino, seja sorte, seja karma... eu acho que tudo tem uma razão para acontecer.
По любым причинам, Рэй назови это судьбой, назови это удачей, назови это кармой я полагаю что все случается по причине.
Foi o "karma".
- Это было кармой.
Não se cospe tanto "karma" ruim sem receber o efeito.
Вы просто не осознаете, что многое является плохой кармой... и возвращается к тебе назад.
Isso é seu karma.
Это Ваша карма!
- Um bom karma para ti.
– Эй. Плюс в карму.
- É karma.
– Видишь, это карма.
- Mas há o karma, Kramer.
Нет, но есть карма, Крамер.
Karma Kramer? !
Карма Крамер?
O meio de transcender o Karma reside no uso apropriado da mente e da vontade.
Это способ выйти за границы кармы. Для этого необходимо научиться правильно пользоваться разумом и волей.
Eu e homens mau Karma.
У меня с мужчинами плохая карма.
Eu sei tudo sobre o Karma.
Я знаю всё о карме.
Nascemos com um mau Karma.
У нас плохая карма.
Se te mostrar um bebé morto à baioneta e disser que é o Karma dele podemos chorar por o bebé pelo seu Karma e o mau Karma do soldado que o matou mas não podemos negar a roda da incarnação que causou o acto.
Если я покажу тебе крошечного ребёнка, проткнутого штыком и скажу, что это его карма мы можем оплакивать его за его карму и плохую карму солдат, убивших его. Russian subs by Geenna ( geenna @ land.ru ) Русские субтитры от Geenna ( geenna @ land.ru ) Но мы никогда не должны повинуясь эмоциям отрицать колесо реинкарнации, которое вызвало этот акт.
O teu Karma está misturado com o do Steve, do Tommy e do Alan.
Твоя карма смешалась со Стивом, и передалась Томми и Алану.
Péssimo Karma.
- Да. Очень плохая карма!
É aquilo a que os seus amigos beatniks chamam "karma".
- Серьезно, Эми. Это то, что твои друзья битники называют "карма".
Vendo apenas o conceito do realinhamento do karma.
Только концепцию настройки кармы.
O karma só pode ser distribuído pelo cosmos.
Карма выдается космосом.
Tu acreditas naquela treta do karma, não é?
Ты же веришь во всю эту херню про карму, а?
Estou a ter um Karma óptimo esta semana.
У меня на этой неделе лучшая карма.
Eu não estava a falar do Karma dele.
Так я же не о его карме говорю.
Acreditam naquela treta do karma.
Верят в карму.
Deves ter um karma muito fodido Para precisares duma artilharia dessas.
У тебя, видать, совсем хуевая карма, раз тебе нужна такая артиллерия.
Mesmo em Berkley, quando eu via kilobytes e placas... ele via Karma ou Segredo do Universo.
Даже когда мы ещё учились в Беркли. Если я на что-то смотрел, то видел килобайты и печатные платы он же видел в этом карму или вселенский смысл
Quero mudar o meu karma na cama.
Для изменения кармы моей постели.
Lá na vossa terra acreditam no "karma", não é?
Вы вот верите в карму.
Isso é ruim para o karma, rapazes.
Плохая карма, ребята!
Imagina o karma.
Подумай о карме.
Ele disse que não quer estragar o seu karma entregando material pornô no 46 da rua Euclid.
Он не хочет испортить себе карму, доставляя порнушку извращенцу на Эвклида 46.
Karma?
Судьба?
Devo ter um karma muito esquisito.
Карма наверное никуда не годится.
É uma questão de Karma, de projecção do desejo. - Talvez ele se concretize.
Это вроде кармы : вырази его, и оно может сбыться.
Não me lixes é o meu karma! Não mo lixes.
Не ломай мне кайф, мать твою!
- É o nosso karma.
- Этo нaшa кapмa.
- Acredita no karma?
- Bы вepитe в кaрму?
Karma é uma palavra! Como amor.
"Кapмa", "любoвь" - этo слoвa.
O meu karma não me revolta.
Я нe oбижaюcь нa судьбу.
Foi o karma.
Это - карма.
Oiçam lá, "camaleões do karma".
Послушайте, никто не умрет!
Isto vai trazer-te mau karma, se depois começares a andar com a Dana.
Если вы так поступите, к вам это вернется.
Karma.
Карма!
- Estou a falar do karma.
Я говорю о Карме.
Este karma vai matar-me, a menos que eu me redima pelo que está nessa lista.
Эта кармическая штука убъет меня если я не исправлю все что в этом листе.
- O karma pode causar cancro de estômago?
Карма может вызвать рак желудка? Я не знаю.
O karma faz as regras.
Карма устаналивет правила.
Ah, a síndrome Karma-Nirvana...
А, Синдром Кармы-Нирваны.
- Karma.
- Карма.
Realmente devo ter um mau karma.
Точно, у меня действительно плохая карма.
Acreditas em Karma? - Sim, o que vai vem.
Ты в карму веришь?
Aconteceu o karma.
Карма случилась.
Estás a falar de karma. Tu também és fã do Carson Daly, não és?
Ты тоже поклонник Карсона Дейли, хех!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]