Translate.vc / Português → Russo / Kronos
Kronos tradutor Russo
58 parallel translation
Esta é Kronos Um.
Я Кронос первый.
Kronos Um, aqui é a Enterprise.
Кронос первый. Это Энтерпрайз.
Não podemos permitir que sejam prisioneiros em Kronos.
Мы не можем позволить чтобы заключённых передали Кроносу.
Ele e o Dr. McCoy entraram na Kronos Um de livre vontade.
Он и доктор Маккой прибыли на борт нашего судна добровольно.
A Enterprise atacou a Kronos Um sem ter sido provocada.
Энтерпрайз обстрелял судно "Кроноса первого" без всякого повода.
Ainda nega que a Enterprise atacou a Kronos Um?
Вы всё ещё отрицаете что Энтерпрайз обстреливал судно канцлера?
- Pela Kronos Um?
- Кронос первый?
Seis semanas fora de Kronos.
Нас не было 6 недель Кронос.
a evacuação de Kronos foi calculada no período de 50 anos terráqueos.
Эвакуация Кроноса по расчётам на это потребуется приблизительно 50 земных лет.
- Está em Kronos.
- Ты на Кроносе.
- Kronos?
- На Кроносе?
- Se ele tivesse matado o Toral estaríamos a caminho de Kronos.
Если бы он не пощадил жизнь Торала, мы были бы на пути к Кроносу.
Se levar a Espada para Kronos e decidir tomar o poder, muitos o seguirão.
Если он вернется с мечом на Кронос и решит захватить власть, за ним пойдут многие.
Quando vi pela primeira vez as Grandes Cúpulas de Kronos, senti que tinha chegado a casa.
Когда я впервые взглянул на Великие купола Кроноса, я почувствовал, что, наконец, дома.
General, talvez devesse voltar para Kronos e fazer o seu pedido em pessoa.
Генерал, возможно, вам стоит вернуться на Кронос и высказать свою просьбу лично.
Comandante, que tal ser nomeado Embaixador da Federação de Kronos?
Как вам нравится быть названным Послом Федерации в Хроносе?
Vem. Kronos precisa de si.
Ты нужен Хроносу.
- Operações correntes em Kronos.
Текущие операции на Кроносе.
Não trocaria a Sirella por todos os targs em Kronos e durante o nosso casamento, já ganhei a minha quota de batalhas, mas no fim, eu sei,
Я не променяю Сиреллу даже на всех таргов Кроноса. И во время нашего брака я выиграл больше боев, чем моя красавица. Но в конце,
Se tomar a liderança, os guerreiros daqui até Kronos jurar-lhe-ão fidelidade e, com tal apoio, o Alto Conselho não terá escolha senão aceitá-lo como Chanceler.
Если вы захватите власть, каждый воин отсюда до Кроноса поклянется вам в верности. С такой поддержкой, у Верхнового Совета не будет другого выбора, как признать вас канцлером.
O Chanceler Gowron vem de Kronos para o iniciar na Ordem de Kahless.
Канцлер Говрон прибывает из Кроноса, чтобы посвятить его в орден Кейлесса.
Felizmente, o Soval e eu mantivemo-nos em contacto com Kronos, desde que o incidente ocorreu.
Какое вид корабля? Они использовали какой-то Тип Маскаровки. Мы по-прежнему анализируем даннные сенсоров.
- Kronos? - É o mundo dos Klingons.
Я хотел бы, увмдеть эти данные.
A mensagem da Sarin não pode chegar a Kronos. Se os humanos a têm, detenha-os.
Мы не планировали привлекать людей Или Вулканцев, пока нет.
Mande o Mayweather traçar uma rota para Kronos.
Мы вернемся прежде чем вы заметите.
Ontem, nós mudamos o curso em direção a um planeta muito parecido com Kronos.
Вчера мы изменили курс по направлению к планете, очень похожей на Кронос.
Esta noite não posso, vou ver o Kronos Quartet.
Я сегодня не могу, иду слушать Кронос-квартет.
Podemos ir ver o Quarteto Kronos no Avery Fisher Hall.
Мы могли бы послушать квартет "Кронос" в Эвери Фишер Холл.
"Kronos?"
"Кронос"?
Tenho daquele Kronos que não uso.
Стоит без дела. Всё равно не пользуюсь.
Devemos pôr o Kronos no fim.
Сам одеколон нужен в конце.
Meu Deus, o odor do Kronos está a matar-me.
Бог мой, этот аромат Кроноса убивает меня.
Morreremos e o Kronos escapará.
Мы умрём, и сам Кронос сбежит из Тартара.
Depois de tantos anos... os filhos de Kronos, juntos mais uma vez.
Спустя столько лет сыновья Кроноса снова вместе.
O Hades e o Ares juntaram-se ao Kronos... contra a humanidade.
Аид и Арес объединились с Кроносом против человечества.
O Kronos está à espera. Pai.
Кронос ждёт тебя, отец.
Grande Kronos.
- Великий Кронос.
Precisamos da tua ajuda para resgatar Zeus, para que possa deter Kronos.
Помоги нам спасти Зевса, чтобы он мог остановить Кроноса
Kronos desmantelará a terra.
Кронос навсегда уничтожит Землю.
Será que o Kronos o irá poupar? E tu?
Что, Кронос помилует его и тебя?
O Kronos já tem o seu poder.
Кронос восстановил свою силу.
Lembra-te... Apenas a lança de Trium pode derrotar o Kronos.
Запомни, только копьё трёх богов может одолеть Кроноса.
E o nosso trabalho, é retardar o Kronos, o mais tempo possível.
Наша задача - сдерживать Кроноса как можно дольше. Если хотим, чтоб у нас был шанс на победу.
O Kronos está perto.
Кронос уже здесь.
Está em Kronos, senhor.
Он на Кроносе, сэр.
Se não os tivéssemos convencido a deixar-nos levar o cadáver para Kronos, a Terra enfrentaria provavelmente uma esquadrilha de aves de rapina antes do fim da semana.
Это "Клингот". Клингон.
Desde que precisamos dos mapas estelares deles para ir a Kronos.
Я думала, вы сказали вулканцы выступали против этого.
O Cadete Mayweather diz-me que chegaremos a Kronos em 80 horas.
Алтариаское сумчатое.
O nome dele é Marcus Becker, ele é segurança do Kronos em Zurique.
его зовут Маркус Бекер.
Eles formam a lança de Trium, a arma que os deuses usaram, para derrotar o Kronos.
Оружие, которым боги победили Кроноса.
Kronos virá por mim, Perseu.
Кронос придёт за мной.