English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Les

Les tradutor Russo

310 parallel translation
Miss Beatrix e o pai partem para Aix-les-Bains.
Мисс Биатрис отправляется с отцом в Экслебен.
Lise e eu estávamos a visitar amigos em Juan-les-Pins.
Мы с Лизой навещали друзей в Жуан-ле-Пэн.
Mas se eu morrer, lembrai-vos que o meu filho está no mosteiro de Les Fosses.
Но если я умру, помните, мой сын находится в монастыре Ле Фосс.
Atravessamos a França para o mosteiro de Les Fosses.
Мы должны пересечь Францию. Монастырь Ле Флосс.
O mosteiro de Les Fosses.
- Монастырь Ле Флосс...
Encontrei Sua Majestade doente em Les Fosses por negligência.
Я нашёл Его Величество в недуге в монастыре Ле Флосс.
Está cá para fazer "Les Fleurs du Mal".
Он снимает здесь фильм "Цветы зла".
o Les.
- Кто-то может это подтвердить? - Паки, Лэс, Берт.
Foi a Margot Fontaine que dançou Les Sylphides.
Нам стало интересно, можно ли позаимствовать вашу голову для мультипликационной вставки. Что?
- OK. Só um minuto, Les.
- Сейчас будут.
- Sr. Lonnegan, este é Les Harmon.
- Мистер Лоннеган, это Лес Хармон. - Как дела? - Мы можем- -
Les jeux sont faíts.
Как красиво!
Chamavamos-lhes "Les Soldats Perdus".
Мы звали их "Les Soldats Perdus"
Les! Vai abrir o portão.
- Лэс, поезжай к воротам.
Les, não os separes!
Лэс, не разбивай стадо!
Experimenta, Les.
Попробуй, Лэс.
O Les a montar em pêlo, deve ser a gozar.
Лэс поедет без седла. Вот так хохма.
5 xelins no Les.
- Ставлю пять шиллингов на Лэса.
Eu aposto no Les.
Уверен, что выиграет Лэс. Вот моя ставка.
Boa, Archy! O Les caiu!
Лэс упал!
Que aconteceu? O Les caiu!
Зак, что случилось?
O Les caiu!
Лэс упал! Лэс упал!
Dorothy, este é o meu pai, Les.
Познакомься с моим папой, Лесом.
- Muito prazer, Les.
- Рада познакомиться.
É muito amável, Les.
Очень мило с вашей стороны, Лес.
Sabe, Les, não sou bem a mulher que vê na televisão.
Знаете, это только в сериале, а в жизни я совсем не такая.
Boa noite, Les.
Спокойной ночи, Лес.
E o Les?
А как вы поживаете?
- Les, tenho uma coisa para lhe dizer.
- Я должна вам кое-что сказать.
Saudades... Les "?
Скучаю без вас, Лес. "
Um homem chamado Les manda-te bombons?
Парень по имени Лес посылает тебе конфеты?
Les, o homem mais amoroso do mundo, pediu-me em casamento.
- Так и есть. Лес, этот милейший мужчина, просил моей руки.
Um tipo chamado Les quer casar contigo? Sim.
Парень по имени Лес хочет жениться на тебе?
Avec les oeufs frits.
Aвек лезёф фрит.
Les jeux sont faits. Tradução : Acabou-se a brincadeira.
[говорит по-французски] Что означает :
Que tal... hmm, les hors d'oeuvres, hmm, gâteau au poivres, hmm, terrine et filet de cordeiro et poison, ( poison = veneno ) au pois... pois... ( pois = ervilhas )
Как насчет... насчет э-э.. "лез-о-эвр", "гато о пуаврз"... Э - э... паштет и филе ягненка, э - э... "пуазон о..." пой... пой...
Com as nossas poupanças nos últimos trinta anos, Comprámos um T1 em Palavas-les-Flots!
На скопленные за 30 лет деньги мы купили квартиру на курорте Палавас-ле-Фло.
És o que os franceses chamam les incompetents.
Ты тот, кого французы называют словом – некомпетентный.
Sabes, Kevin, és o que os franceses chamam les incompetents.
Знаешь, Кевин, ты тот, кого французы называют "некомпетентный".
É da peça Les Misérables. Fui vê-la na semana passada.
Это из Отверженных.
- O nome é Les.
- Я прихожусь Лайонеллу д...
Bom. tio Les.
Хорошо.
Por favor. tio Les.
Пожалуйста, дядя Лес.
Tio Les. Não é o que tu pensas.
Дядя Лес, это не то, о чём вы думаете.
Avisai a guarnição mais próxima de Les Fosses.
Да, милорд.
Viva, Les.
Привет, Лес. Лес, это Дойл Лоннеган.
Cavalgámos por esta terra de lés a lés... em busca de cavaleiros para a minha corte, em Camelot.
Mы пpocкaкaли вcю cтpaнy в пoиcкax pыцapeй, кoтopыe... cтaли бы мoими пoддaнными в Кaмeлoтe.
Deixa-o em paz, Les.
- Отстань, Лэс.
Sim, Les.
Привет, Лес.
Viva, Les.
Привет, Лес.
A todos os homens é exigido que o espírito que reside dentro dele, ande pelo mundo entre os seus semelhantes, e palmilhe a terra de lés a lés.
Душа, заключенная в каждом человеке, должна общаться с людьми... и, повсюду следуя за ними, соучаствовать в их судьбе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]