English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Leú

Leú tradutor Russo

1,405 parallel translation
Já o leu, Sr. Herve.
- Вы ее уже читали, месье Эрве.
Comprou-o o mês passado e leu-o de uma vez!
Да, в прошлом месяце. Вам так понравилось, что вы читали всю ночь. Да ну?
Já alguma vez leu a National Geographic?
Ты читал "National Geographic"?
- Então leu-o?
Так вы ее читали?
Decerto leu no jornal.
Полагаю, вы читали в газетах?
Penso que é porque a mamã dela lhe leu "A Teia de Carlota".
Думаю, это от того, что мама читала ей "Паутину Шарлотты".
- Já leu isto?
Вы читали это?
Quem matou esta mulher leu aquela placa.
Тот кто убил эту женщину, прочел эту надпись.
Quando o vosso Tio Marshall tinha dez anos, leu um livro chamado "A vida entre os gorilas".
Когда вашему дяде Маршаллу было десять лет, он прочитал книгу "Жизнь среди горилл".
Se ele leu os jornais, já sabe que é suspeito.
Если он читает газеты, он и так знает, что он подозреваемый.
- Mas leu nas entrelinhas?
- Вы не читали между строк?
- Não, espertalhão. Leu a história da Casa do Inferno na nossa página e quer comprar os direitos para um filme.
Он прочёл об Адском Доме на нашем сайте у нас хочет купить права на съёмку фильма.
- Você leu o dele.
Его статью вы прочитали.
Você leu a versão da Cameron?
- Ты читал версию Кэмерон?
Leu o artigo do Foreman?
Вы читали статью Формана?
Ele leu uma coisa sobre diabetes.
Он болтал о диабете.
Leu o que ele escreveu na margem?
Ты читал, что он написал на полях?
- Ela leu o livro.
— Она читала книгу.
Ele leu o meu livro e quer matar-te, Andy.
Он прочитал мои мемуары, и он хочет убить тебя, Энди.
Já leu Ottar Tomte?
Ты читал Оттара Томтe?
Você provavelmente não o leu.
Вы, наверное, ее не читали.
E leu o seu ficheiro?
И вы их прочитали?
O sistema foi invadido. Você leu todos os nossos relatórios.
Ты проник в систему и прочел все полицейские отчеты.
- Ele leu num artigo.
- Он прочел в газете.
Ele leu a mente dela? Será que é um deles?
Он что, прочитал её мысли?
Você leu a minha mente agora?
( вслух ) Ты сейчас читал мои мысли?
Leu sobre ele?
- Ты о нём читал. - Я его видел.
O que simplifica as subsequentes biópsias cardíacas. Não leu o meu artigo na revista "Cardiothoracic Monthly" no ano passado. Leu?
Это упростит последующие сердечные биопсии вы не читали мою статью... ежемесячном журнале о кардиологии не читали?
Ontem à noite ele leu uma linha e descobriu que JFK não é só um aeroporto.
Вчера он залез в интернет и узнал, что Джон Кеннеди это не только аэропорт.
- O que foi que ela leu?
Что она прочла?
Ela leu-mo.
Она мне его читала..
Onde leu isso?
- Где ты это прочла?
Agora, deixa-me ler em paz o final do Harry Potter, por favor. Já toda a gente leu isso. Sim, mas se alguém me contar alguns pormenores...
Тогда дай мне спокойно дочитать последнюю книгу про Гарри Поттера... да все уже прочитали... да, но если кто-то пытается рассказать мне какие-либо детали... что случается, Мерфи?
Como sabe se foi a Menina van der Woodsen se não o leu?
Как Вы узнали, что этот телефон принадлежит мисс Ван дер Вудсен, если Вы не рылись в нем?
Mas depois leu a obra do pai.
Но, затем она прочитала папину книгу.
No segundo seguinte, estou a espancar o rabo ao léu de uma miúda de 22 anos.
А в следующий момент, я, шлепаю, по голой заднице, 22-летнюю девушку.
Não te preocupes, também o leu.
Не беспокойся, он тоже её читал.
Oh, você leu-o?
О, Вы ее читали?
Leu o artigo? O combate do Germaine?
Читала стаью о бое Джермаина?
Recebeu a revista Leu o artigo do jornal.
Возле меня остановился парень и дал мне стольник. Прочитал статью обо мне.
Leu na revista do Ringue.
Нашёл древний выпуск журнала Ринг.
Desculpem, rapazes. Não há hipótese. Nem sequer leu.
Извините, ребята, но это не пойдёт
- Não. - Alguma vez leu ou ouviu coisas sobre o Zodiac?
Вы когда-нибудь читали или слышали о Зодиаке?
Nenhum de vós leu o meu livro?
Никто из вас не прочитал мою книгу?
Você leu até o fim?
Вы прочли до конца?
A Jamie Lee Curtis, tenho 1 hora e 10 minutos do filme "Ricos e Pobres"... em que ela aparece com as mamocas ao léu.
Джейми ле Кертис. Беру час и 10 минут в фильме "Поменяться местами". Обе сиськи.
Então, um dia ele leu o horóscopo e... dizia que ele se ia apaixonar por uma mulher vestida de vermelho.
И однажды, по звёздам он определил, что он влюбится в женшину в красном.
O que leu até agora não é toda a verdade.
В прочитанном тобою, заключается не вся правда.
O meu filho Ethan, que está agora em Oxford a dar aulas de Linguística... leu sobre o assunto no London Times.
- Мой сын Итан, который учится в Оксфорде на лингвиста читал об этом в "London Times".
Era proveniente de um rapaz do campo. e o cientista que a leu pensou tratar-se de um qualquer gracejo.
Письмо написал деревенский парнишка, а прочитавший его ученый заподозрил какой-то розыгрыш.
Parece que não leu os avisos.
Не заметил предупреждения

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]