Translate.vc / Português → Russo / Lorena
Lorena tradutor Russo
58 parallel translation
Pareces a Lorena Bobbit da advocacia. É o Skipper.
Адвокатесса - мужененавистница.
"Altura da Lorena Bobbit!"
Сними с себя этот мешок! "
" a sua Lorena, que a mim pouco me importa...
Пусть президент Пуанкаре сам воюет за свою Лотарингию...
Deus! Fui uma esposa pior que a Lorena Bobbitt... quando esteve casada com "A Coisa".
Господи, из меня жена ещё хуже, чем из Лорены Боббит, когда та была замужем за Тварью.
A Lorena... ela não vai cantar hoje.
А, Лорена... Она сегодня не поет.
Se fosse apanhado a comer a carpete errada, a mulher dava uma de Lorena Bobbitt.
Если бы меня поймали за вылизыванием не той дырки, женщина испробовала бы всё возможное на моей заднице.
Lorena! Lorena!
Дети!
Estava a começar a pensar que não ias aceitar o meu convite, Lorena.
Я уж было подумал, что ты решила отказаться от моего приглашения, Лорена.
Lorena!
Лорена!
Em todo o caso, Ana já está formalmente prometida ao filho do Duque de Lorena.
В любом случае, Анна уже официально обещана сыну герцога Лотаринского.
Contudo, recordámo-nos que a vossa irmã já estava prometida ao filho do Duque de Lorena.
Однако мы помним, что ваша сестра уже обещана сыну герцога Лотаринского.
Talvez a verdade seja que afinal tenha existido um pré-contrato entre o filho do Duque de Lorena e a Princesa, do qual ela nunca foi liberta, e portanto estou, na verdade, casado com a mulher de outro homem.
Возможно, правда в том, что имелся ранее заключенный контракт между сыном герцога Лотаринского и принцессой, из которого следует, что она была несвободна, и поэтому я на самом деле женат на чужой жене.
Exigimos provas escritas do enviado da rainha acerca do acordo pré-nupcial com o filho do Duque de Lorena.
Мы запросили письменное свидетельство уполномоченных королевы о добрачном договоре с сыном герцога Лотаринского.
pelas razões do vosso pré-contrato com Lorena, o não consentimento de Sua Majestade ao casamento, e a sua não consumação.
На основании вашего ранее заключенного контракта с Лотарингией, отсутствием согласия Его Величества до вступления в брак, и того, что он не был консумирован.
Lorena, isto é uma parvoíce.
Лорена, это глупо.
- Olá, sou a Lorena.
Здравствуй. Я Лорена.
- Lorena!
Лорена!
Tu podes ser imortal, Lorena, mas para mim morreste.
Хоть ты и бессмертна, Лорена, для меня ты мертва.
Diz-me onde posso encontrar a Lorena.
Скажи, где мне найти Лорену.
Chama-se Lorena Krasiki, e acho que foi ela quem o levou.
Зовут Лорена Красики. Я думаю, это она его похитила.
- Lorena.
- Лорена.
Lorena, Lorena, querida.
О, Лорена, Лорена...
- Agora está às ordens da Lorena?
— Вы следуете указаниям Лорены?
Sejam quais forem as mentiras que a Lorena contou, ela tem motivos dela.
Не знаю, что наврала вам Лорена, но у неё личные мотивы.
Na verdade, está a Lorena, com quem acabei de fazer amor.
Вообще-то, это Лорена, с которой мы только что занимались любовью.
Quando cumprir os meus deveres, quero que a Lorena desapareça.
Когда я выполню обещанное, хочу, чтобы Лорена исчезла.
A Lorena vai matar o Bill?
Лорена убьёт Билла?
A Lorena acha que mataste um dos meus lobisomens.
Лорена считает, что ты убил моего оборотня.
E aquela cabra da Sookie espetou uma estaca na Lorena.
И эта сучка Сьюки грохнула Лорену.
Lorena de Hillsboro.
Лорена из Хилсборо.
E agora os entre olhares? Quando a Lorena de Hillsboro ligou e fez aquela pergunta.
А как вы только что смотрели друг на друга, когда позвонила Лорена из Хиллсборо и задала этот вопрос.
A faca da Lorena Bobbitt?
Что, она дала тебе нож Лорены Боббитт?
Lorena, procriaste.
О, Лорена. Обзавелась потомством?
É a Lorena.
- Лорена.
Procuro a Lorena.
Я ищу Лорену.
Diz-nos quem é que alvejou a Lorena.
Скажи нам, кто застрелил Лорену.
Chevalier de Lorena!
Шевалье де Лоррен!
O Chevalier de Lorena também chegou a Paris esta manhã.
Шевалье де Лоррен также уехал в Париж этим утром.
Escreve ao Duque de Lorena... diz ao meu cunhado que estas cartas chegarão aos nossos amigos.
Езжай к Лоррейн. Скажи моему шурину, что эти письма нужно доставить нашим друзьям.
A minha bolsa continha cartas do Duque de Lorena e minhas para os nossos aliados por toda a França.
В моей сумке были письма от меня и герцога Лорен нашим союзником по всей Франции.
Anda lá, diz-me. Que trapaças é que tu e o Duque de Lorena andam a tramar?
Давай, расскажи мне, что за злодеяние вы с Лореном готовите?
A caminho da Região de Lorena?
Возглавил Лотарингию?
Neste momento, ele poderá já estar na região de Lorena.
Он может быть в Лотарингии уже сейчас.
O Exército do Duque de Lorena está a preparar-se para marchar sobre Paris.
Герцог Лотарингии готовится идти на Париж.
Mas, o meu exército manterá a cidade sob controlo, Gaston, até... me devolver o meu título e a total independência da Região de Lorena.
Но моя армия будет поддерживать тебя, Гастон, пока ты не вернешь мне мой титул и полную независимость Лотарингии.
Porthos, Aramis, levem isto ao Duque de Lorena, ao seu acampamento.
Портос, Арамис, доставьте это герцогу Лотарингии в его лагерь.
Vou falar sobre paz com o Duque de Lorena.
Я собираюсь договориться о мире с герцогом Лотарингии.
Falar com o Duque de Lorena.
Чтобы поговорить с герцогом Лотарингии.
- Lorena, tens de ir-te embora.
— Лорена, тебе пора.
A Lorena morreu?
- Лорена умерла?
O Cavaleiro de Lorena!
Шевалье де Лоренн!