Translate.vc / Português → Russo / Mainframe
Mainframe tradutor Russo
63 parallel translation
Já pulverizámos a mainframe com um pesticida, mas nem sequer o atrasou.
Вокруг главного компьютера базы мы распространили пестицид, но это даже не замедлило организм.
Tudo que nós fazemos é carregá-lo no mainframe da União.
Всё что нам нужно сделать - это загрузить его на сервер кредитного союза.
Sr. Brewster, vimos o seu currículo. E vejo que sabe muito de'mainframe'.
Ну, мистер Брустер, мы рассмотрели ваше заявление и обнаружили большой опыт работы с мэйнфреймами.
O computador de discagem é isolado do mainframe da base.
Наборный компьютер изолирован от сервера базы.
Descarrega uma carga eléctrica maciça na rede principal. Descontrola a mainframe e obriga-a a reiniciar.
Эта штуковина пошлет огромный электрический заряд... который приведет к сбою центрального компьютера и заставит его перезагрузиться.
Dr. Gibbs, seu programa está pronto no mainframe.
Доктор Гиббс, обработка вашей работы на компьютере завершилась.
Mais alguns minutos, e tinha conseguido ligar-se à mainframe, o que lhe permitiria a energia do DELOS.
Еще несколько минут, и он подключился бы к главному компьютеру, что позволило бы ему освободить энергию Делоса
Acesso à mainframe da USR.
Доступ к мэйнфрейму US robotics.
Preciso que vás ao meu escritório e entres no mainframe.
Сгоняй в мой офис.
Se arrancar os tanques, o mainframe derrete.
Если я открою эти баллоны - мейнфрейму конец.
O ficheiro está no mainframe.
Файл на сервере.
Desligue o mainframe, imediatamente!
Закройте доступ к серверу. Сейчас же!
não tem que se ligar fisicamente ao mainframe.
И не придется сидеть у мэйнфрейма.
E essas ferramentas permitem ao comprador a aceder ao Mainframe mais seguro do Pentágono.
И эти отмычки позволят покупателю получить доступ к самому секретному мэйнфрейму Пентагона.
Rápido, só temos 3 minutos 40 segundos, e não estou a conseguir desligar o Mainframe daqui.
У нас осталось только три минуты и сорок секунд, а мне не удается выключить мэйнфрейм отсюда.
Uma vez que ligares, vou ser capaz de aceder o mainframe e puxar os registos de lá.
Я введу твой номер, получу доступ к серверу устройства и достану записи оттуда.
Meu, hackeaste o mainframe da ANS. Achas que não consegues fazer uma reserva?
Чувак, ты взломал главный процессор Агентства национальной безопасности, ты не дмаешь, что можешь зарезервировать столик сам?
Contornando o mainframe e usando um grupo de computadores podemos medir isto a cerca de 600 teraflops.
Если обойти их мейнфрейм и подключиться к кластеру, мощность будет примерно 600 терафлопов.
- O mainframe desligou-se?
- Процессор сдох?
Querem evitar que os teus homens destruam provas assim que entrarmos. Precisamos que voltes ao teu escritório agora e ligas esta pen no mainframe.
Слушай, нам это тоже не нравится, но полиция Майами устроит рейд на ваш офис сегодня, а шэф беспокоится, что вы парни, уничтожите улики сразу же, как мы выбьем дверь, так что нам нужно, чтобы ты прямо сейчас вернулся в офис
Segui os números bloqueados a um mainframe falso.
Я отследил заблокированные номера до мэйнфрейма, которым владеет несколько фиктивных компаний.
Preciso de arranjar um condensador de titânio para um mainframe de alta-potência que vou construir.
I have to track down a titanium capacitor for a high-wattage mainframe I'm going to construct.
Vai levar-lhe umas horas para o redireccionar... o que nos dá tempo suficiente para se meter dentro da mainframe do Valentine... para eu a desligar.
У него уйдет пара часов, чтобы перенаправить его, и мы выиграем время, чтобы я взломал главный компьютер Валентайна и вырубил его.
É uma engenheira de software para mainframe. Certamente, não constrói nada. Mr.
Ты разработчик ПО для мейнфреймов, а не железа.
Ouve, Yo-Yo, vou pôr isto na mainframe, por isso considera-te avisado.
Эй, Йо-йо, игра заливается на главный сервер, предупреждаю на всякий случай.
Entrei na mainframe principal de LeMarchal, mas consultar todos os ficheiros do maior império dos média na Europa para procurar "TWM" vai... levar uma eternidade.
Я взломал главный компьютер ЛеМаршаль, но сканирование каждого файла крупнейшей медиа компании Европы, чтоб найти "TWM", займёт уйму времени.
Bem... isso significa que o "franciú" é um beco sem saída, assim como a sua mainframe.
Итак... Это означает что француз в тупике Along with his mainframe
Caixa-forte de compartimento único. Um mainframe.
Однокомнатное хранилище с отдельным сервером.
As especificações no mainframe que o Julian trouxe?
Технические особенности главного блока, что принес Джулиан...
A sério, mas conseguimos aceder ao mainframe.
Да, но мы смогли пробраться через их защиту.
Entrei e estou a vasculhar o mainframe do laboratório.
Взломал систему лаборатории.
Não consigo aceder ao mainframe.
Я не могу войти в систему.
O ficheiro está no mainframe dos Serviços Secretos da Argentina.
Итак, файл в центральном компьютере Аргентинской Секретной Разведывательной Службы.
- Não vou, Sr. Archer, enquanto não me levares ao teu quartel general para poder aceder ao mainframe.
Нет, мистер Арчер, не отдам. Пока вы не отведете меня в вашу штаб-квартиру, Чтобы я получил доступ к главному компьютеру.
Não queres saber o que estou a fazer com o teu mainframe?
Так вам и вправду нет дела, Что я делаю с вашим компьютером?
Alugamos o nosso espaço de mainframe nas horas mortas a outros negócios que precisam duma rede maior e mais potente.
Мы можем сдавать в аренду наши сервера и сеть в нерабочее время сторонним компаниям, которым нужна сеть побольше и помощнее.
Temos transações comerciais sensíveis nesse mainframe.
Наши мейнфреймы обрабатывают чувствительные бизнес-транзакции.
Não sabe como um mainframe funciona.
Вижу, вы не очень понимаете, как работает мэйнфрейм.
A Westgroup tem um mainframe IBM 3090 novinho em folha, ainda na versão beta na sua sede no centro.
Westgroup заполучила новенький мейнфрейм IBM 3090, он всё ещё в наладке в главном офисе в центре.
E a melhor forma de ganhar a confiança dele é entrar à socapa no edifício dele a meio da noite e mexer no mainframe topo de gama dele?
И лучший способ заслужить доверие это вломиться среди ночи в его здание и поиметь его ультрасовременный сервер?
Usando o mainframe existente para time-sharing, não traz custos para si.
А использование для системы разделения времени мейнфрейма, который у вас уже есть, не будет стоить вам ни цента.
Retroaproveitei o mainframe.
Я модифицировал мейнфреймы.
Junte uma grelha de IBM 4361 Superminis, 300 linhas telefónicas dedicadas, dê-lhes acesso direto ao mainframe, e ganhámo-los.
Подкинуть им сеть из IBM 4361 Supermini, 300 выделенных телефонных линий, дать прямой доступ к мейнфрейму. И они у нас в кармане.
A Ângela disse que Leelah é uma hacker chamada Mainframe.
Энджела сказала, что Лила - хакерша, известная под псевдонимом "Мейнфрейм".
A INICIAR SEGURANÇA A CONECTAR COM O MAINFRAME
Запуск безопасного VPN-соединения с центральным компьютером.
Ele deve ter uma cópia de segurança. Aposto que está no mainframe do TCRI.
На сервере Технологического института должны быть копии.
O Snyder tinha que ter um Mainframe em algum lugar para coordenar o ataque, e posso tentar desligá-lo do MTAC.
У Снайдера где-то должен был быть главный компьютер, чтобы координировать атаку.
Não, talvez o mainframe.
Может, дело в центральном процессоре.
Há algo errado com o mainframe.
Здесь что-то не так с центральным процессором.
O mainframe encontra-se num cofre seguro, de acesso com cartão-chave e scan de retina, no último andar do edifício, que está guardado constantemente por forças especiais argentinas com ordens para matar qualquer pessoal não autorizado.
Компьютер расположен отдельно в охраняемом отсеке. Закаленном, вход только по карточкам и сканеру сетчатки. На верхнем этаже самого здания разведки,
- Venha à sala do mainframe.
Встретимся в машинном зале.