Translate.vc / Português → Russo / Matar
Matar tradutor Russo
38,593 parallel translation
Sempre que falo, ameaças matar-me.
Просто... стоит заговорить — ты угрожаешь меня убить.
Os rebeldes vão matar toda a gente na cidade. Já disseste isso mil vezes, Sid.
- Если повстанцы возьмут город, мы трупы.
Eles vão matar-me.
Знаешь, они собираются меня убить.
O Abu Ramal e os homens dele vão matar-me.
Абу Рамала и его людей, они убьют меня.
Se eu o lixar, não estarei por perto para me matar.
Если я тебя кину, ты меня не найдешь.
E explicas-me porque ias deixar aquele homem matar-me?
- Может объяснишь, почему ты собирался позволить им убить меня?
Eu não o teria deixado matar-te.
Я бы не дал им убить тебя.
E, nesse caso, atirem a matar.
И если стрелять, то на поражение.
Ajudem-nos! Eles vão matar-nos!
Пожалуйста, мы христиане, они убьют нас!
Os Mahoney tinham motivo para matar o sr. Gibbins.
Очевидно, что семья Махони имела мотив для убийства мистера Гиббинса.
Isto reafirma nossa crença de que a sra Keating planejou e executou o incêndio para matar o sr. Gibbins.
Это подтверждает наше убеждение, что мисс Китинг спланировала и устроила пожар, чтобы убить мистера Гиббинса.
Não estou tentando te matar.
Я не пытаюсь убить тебя.
O rato desesperado vai matar-te quando sairmos daqui, olhudo!
Отчаянная крыса сразу спалит тебя, как только мы выберемся отсюда, - лупоглазый урод!
Deixa isso e diz ao Kaniel Outis que vou matar a rapariga!
Сдавайтесь и передайте Кэниэлу Отису, что я убью девчонку!
Volto a dizê-lo. Ninguém vai matar ninguém nesta prisão.
Я повторю еще раз, никаких убийств в этой тюрьме!
Só quero matar os teus amigos.
Только твоих друзей.
Ramal, eu não quero matar-te.
Рамал, я не хочу убивать тебя. Понимаешь?
Não com exércitos nem com invasões, mas ao matar uma pessoa, ao pôr uma pessoa no governo e ao libertar uma pessoa da prisão.
Без армий и вторжений, убив одного человека, выбрав одного человека в члены правительства, освободив одного человека из тюрьмы.
Eu só quero matar os teus amigos, entendes?
Я не хочу тебя убивать! Только твоих друзей. - Ты понял?
Depois, a mentira terá de matar a verdade.
И тогда обман вынужден будет погубить истину.
É melhor que falar de 500 mil pessoas que querem matar-nos.
Это лучше, чем говорить о пол-миллионе человек, которые хотят нас убить.
Dezenas de milhares de comprimidos por caixa apenas para matar pessoas.
Десятки тысяч таблеток в коробке... Это убивало людей.
Ele quer matar-me.
Он хочет меня убить.
Matar-te poderá dar-me mais prazer.
Возможно, убить тебя будет куда более приятно.
Ele quer matar-me.
Он хочет убить меня.
"Mas, em troca disso, tens de matar alguém."
"Но взамен, ты должен кого-то убить".
Aquela gente vai matar-te.
Это люди убьют тебя.
Aquilo é uma arma viva, uma máquina de matar.
Эта хрень - живое оружие, машина-убийца.
E se isso não o matar, forçamo-lo a sair por onde entrou.
Если это ее не убьет, мы прогоним ее с корабля.
Então não vai matar ninguém?
Так вы никого не убьете?
Se me matar, fica encurralada.
Если убьешь меня, ты в ловушке.
Para o caso de eu te matar, só queria dizer obrigado.
Если вдруг придется убить тебя, я хочу сказать спасибо.
Ainda bem que não foi preciso matar-te, mano.
Хорошо, что не пришлось тебя убивать, брат.
O Jace teve várias hipóteses de matar o Valentine, mas escolheu deixá-lo fugir.
У Джейса было несколько шансов, чтобы убить Валентина, но он решил дать ему уйти.
Eles vão matar o Jace.
Они хотят убить Джейса.
Por muito que lutes, o sangue de demónio far-te-á matar.
Неважно, как сильно ты борешься, демоническая кровь будет заставлять тебя убивать.
- Não me podes matar.
- Ты не можешь убить меня.
Fizeste-me matar aquela vampira.
Ты заставил меня убить ее.
Pois, não entendo porque tentaste matar o meu irmão.
- Ты права, я не понимаю. Не понимаю, почему ты пыталась убить моего брата.
Todos dizem que o Valentine é o monstro, mas tu acabaste de tentar matar o teu próprio filho!
Все говорят, что Валентин - монстр, но ты... Ты только что пыталась убить своего собственного сына.
É assim que chegamos ao Jace antes de o tentarem matar.
Нам нужно добраться до него раньше, чем они найдут и попытаются убить его.
Mal posso esperar para matar os do Mundo à Parte.
Я не могу дождаться, когда мы начнем убивать Нежить.
Não te importas que ela tente matar o Jace?
Так ты нормально относишься к ее попыткам убить Джейса?
Quer que eu a ajude a encontrar o meu irmão para o tentar matar?
Так ты хочешь, чтобы я тебе помог найти моего брата, чтобы ты опять могла убить его?
Ouve, Antiques Roadshow, tens as tuas cenas todas de volta, mas o Raphael ainda me quer matar e a Camille não está aqui.
Слушай, Антикварный магазин, ты получил все свои вещи обратно, но Рафаэль все еще хочет убить меня и Камиллу никак не найти.
Se a deixares viver, filho, ela voltará a matar.
Оставишь ее в живых, сынок, и она убьет снова и снова, и снова.
Tentaste matar o teu próprio filho!
Ты только что пыталась убить своего собственного сына.
A Clave quer matar-te.
Но ты не можешь, Конклав все еще хочет тебя убить.
- Ele vai te matar.
Ты в курсе?
Ela te acusou de matar Sam.
Она обвинила тебя в убийстве Сэма.
Não quero matar-te.
Я не хочу убивать тебя.