Translate.vc / Português → Russo / Mentor
Mentor tradutor Russo
544 parallel translation
Isto fazia parte de um programa sistemático, o qual Humason e o seu mentor, o astrónomo Edwin Hubble, estavam seguindo para medir o efeito Doppler, da luz originária das mais distantes galáxias conhecidas então.
Это было частью систематической программы, которой следовали Хьюмасон и его наставник, астроном Эдвин Хаббл, чтобы измерить доплеровское смещение света самых дальних галактик, известных на тот момент.
Como poderia ter evitado sentir a paixão mais incrível por uma mente generosa... Um mentor de amplos horizontes?
Ну как можно было не влюбиться без памяти в человека, столь щедрого духом, в столь замечательного наставника?
um pai, um mentor...
вторым отцом, наставником.
Claro que, sabe, Sir Arthur, ele vai precisar de um mentor.
Вы ведь знаете, сэр Артур, ему потребуется наставник.
À cabeceira da mesa estava a mãe de Paul, a Madame Deroulard, e a seu lado um confidente e mentor, um velho amigo da família,
Во главе стола - мать Пола мадам Дерула. Около нее - доверенное лицо и советник, старый друг семьи, Гастон Бужу.
Este é Draal. Por muitos anos, meu mentor e professor.
Это Драал, многие годы бывший моим наставником и учителем.
Acho que era mais do conselheiro do Tain. Acho que era discípulo dele. Ele era o seu mentor.
Я полагаю, вы были не просто советником Тейна, вы были его протеже, а он был вашим наставником, пока не обрек вас на изгнание.
Estava a recordar o meu mentor Dicky Fox, que disse :
Я помню слова Дика Фокса, моего наставника :
Bem o meu mentor sugeriu-me que eu investisse em antiguidades, foi a melhor decisão que tomei
Вот, и тогда мой ментор предложила мне заняться обыкновенными акциями. И это лучшее, что я когда-либо сделала. - Ментор?
Mentor? queres dizer o teu patrão
- O, нет, нет, нет.
A Abby tem um mentor?
У Эбби есть ментор?
Sim, e o mentor aconselha o seu protegido
Ментор дает советы своему протеже.
O protegido pode ir buscar coisas para o seu mentor?
Протеже покупает что-нибудь для ментора?
O meu mentor disse que o Pato daqui é excelente
Mой ментор говорит, утка здесь бесподобная.
Finalmente conheci o mentor.
- Наконец-то я познакомился с ментором.
Piccata, eu é que devia estar a sair com um mentor e o Bania devia estar colocando pinos num jogo de bowling
Если уж на то пошло, это я должен был бы встречаться с ментором a Бания расставлять кегли в кегельбане.
Não posso acreditar que sintas que precisas mesmo de um mentor
Не могу поверить, что ты считаешь, что тебе нужен ментор.
O George Constanza é o teu mentor?
Джордж Костанза - твой ментор?
Não teres respeito pela relação protegido / mentor
Ты не уважаешь отношения протеже-ментор.
Penso que não quero namorar um mentor cujo protegido é um deslocado
Не думаю, что я хочу встречаться с ментором, чей протеже - заурядность.
Bem, e eu penso que não quero namorarar uma protegida cujo seu mentor é o Constanza
Не думаю, что я хочу встречаться с протеже, чей ментор - Костанза.
Tu eras o meu mentor.
Ты был моим наставником. Вот почему.
Mas andavas a dormir com o teu mentor.
Но ты же спала со своим наставником.
Diz ao teu mentor... que da próxima vez que o Weaver me ligar, talvez eu... atenda a chamada.
Скажи своему наставнику что когда Уивер опять позвонит мне, возможно, я всё-таки сниму трубку.
Então seja o mentor dela. Ensine-a a "deslocar a linha."
Поработаешь наставником : научишь ее "раздвигать рамки".
Ele foi o meu mentor e eu não lhe vou virar as costas.
Он был.. моим наставником, и я не собираюсь отворачиваться от него.
Que não me peças esse favor como mentor ou como oficial superior, mas como pai que pede ao filho.
не просите меня об этой услуге как наставник, или как вышестоящий офицер... но попросите, как отец просит сына.
Pensei que pelo menos tu ficasses feliz por ver o teu velho mentor.
Я думал, что, по крайней мере, ты ты будешь рад видеть своего старого наставника.
Mas o Curzon era o meu mentor.
Но Курзон был мне наставником.
Você... você é meu mentor
Вы... вы мой наставник.
Foi o meu mentor.
Да. Он был моим наставником.
Tentei ser o mentor dele.
Я... пьытался взять его под свою опеку.
Estão numa casa segura até que o mentor delas chegue.
Они находятся в безопасном месте под охраной, пока не прибудет их учитель.
Intercepta o mentor.
Я хочу, чтобы вы двое перехватили этого учителя.
As crianças estão seguras com o mentor delas.
Дети у своего учителя. Они в безопасности.
Não. Ele foi meu mentor na ordem.
нет, он был моим наставником в ордене.
Ele aparece na qualidade de mentor... tal como fez comigo e com ela.
Но он напускает на себя менторский вид. Так было и со мной, и с ней.
Se quiseres ficar fula com alguém, o mentor deste discurso...
Вы наверное злитесь, архитектор этой речи...
E não preciso que me digas quem foi o mentor do discurso.
И мне не нужно было объяснять, кто был архитектором сегодняшней речи.
General George Marshall, do Plano Marshall, mentor do Eisenhower.
Генерал Джордж Маршалл, автор плана Маршала и наставник Эйзенхауэра.
O teu mentor, quem te ensinou tudo aquilo que sabes.
За твоим наставником, который всему тебя научил.
Obi-Wan é um grande mentor.
Оби-Ван - прекрасный наставник.
- Ele é teu amigo, O teu mentor.
- Он твой друг, твой наставник.
- Não. Eu era o mentor dela.
- Нет, я ее учитель.
Só estou a tentar perceber que espécie de mentor era você.
Я просто пытаюсь понять, какого рода учителем вы были.
O seu mentor, o coronel Curtis, enlouqueceu de caçar ETs há 25 anos.
Твой наставник, полковник Кертис,.. ... спятил, охотясь на пришельцев 25 лет.
Planos geram planos, não é isto, mentor?
Даже простая одежда может таить в себе опасность.
O sindroma clássico do mentor e do discípulo.
Да, это классический синдром учителя и ученика.
O maior insulto foi o George ser o meu mentor.
Самым больным ударом стало то, что Джордж был моим наставником.
Então porque faz o mentor isso?
- Тогда какая польза для ментора?
Já não há mentor?
-... я думаю, все кончено. - Больше никаких менторов?