Translate.vc / Português → Russo / Menú
Menú tradutor Russo
592 parallel translation
Fala-me do menú.
Зачитай, что там входит в ваше меню.
Queria saber se aprova o menu.
О, я уверена, что с ним все в порядке, действительно в порядке.
Depois, vou a um belo café... encomendar tudo do menu e se não estiver tudo bem... ou mesmo que esteja, vou ralhar com o empregado... e fazê-lo levar tudo de volta.
Затем, пойду в дорогое кафе и закажу все, что есть в меню. И если что-то не так, да даже если все так, я накричу на официанта и заставлю унести все обратно.
Desculpem, cavalheiros, Previmos para amanhã tempo quente... por isso preparei um menu adequado
ѕрошу прощени €, господа. " автра будет штормить, так что € подобрал вам соответствующее меню.
O meu menu é o de sempre, comissário.
ћое меню останетс € неизменным.
Posso ajudá-lo com o menu?
- Что вы будете?
- O menu diz "ovos".
- В меню указана яичница.
- O menu diz $ 1,10.
- В меню написано 1.10.
- Esse é o menu de ontem.
- Это вчерашнее меню.
Estou no menu!
Добавлю себя в меню.
Devias preparar um menu especial. Por exemplo...
Ничего особенного и не требуется.
Pensei num menu incrível.
У меня есть отличная идея насчет меню.
"O Menu Putas"
Меню шлюх?
Vamos ocupar a mesa mais próxima... e ver o que o menu desta casa tem para nos oferecer.
Давай-ка, оттянемся за ближайшим столиком... и заценим, что жрет истеблишмент.
- Ele vai querer o menu?
- Он меню просил?
Hoje temos uma que não está no menu.
У нас есть кое-что, не включенное в меню.
- Ela não gostou do menu
- Этого не было в меню.
- Queremos, podemos ver o menu.
Да, нам нужно посмотреть меню, Шейла.
- Menu!
Меню!
Não entendo o menu.
Я ничего здесь не понимаю.
Quando fazes um menu, como fixas o preço de cada prato?
Когда ты создаешь меню, как ты устанавливаешь цены на каждое блюдо?
Talvez o Menu deva vir neste século.
меню принесут еще в этом столетии.
Olhem só o menu das crianças.
На палубе! Вижу, вам нужно детское меню!
E ah... o que podemos acrescentar no menu?
А чем мы можем расширить меню?
Poderem dar-me atenção um pouco para falar do menu?
- " дравствуйте. ћог бы € украдать у вас минута чтобы обсудить маню.
Ah, sim, do menu!
- ћеню - ј меню, конечно.
Qual é o menu desta noite?
Что сегодня в меню?
Nas costas do menu há um mapa com o caminho para o hospital.
На обложке меню указан путь в больницу.
Espero, espero, espero, não ter feito disparate ao deixar o menu com ele ; não falo bem tailandês e ainda acabávamos a comer caudas de cachorros.
Надеюсь-надеюсь-надеюсь, что не совершил ошибку, позволив выбирать ему, ведь в тайском я не силён, как бы нам не пришлось есть собачьи хвосты.
Foi o Lord Malton que escolheu o menu.
Лорт Мэлтон составлял меню.
Traga-nos o menu e um Jack Daniels duplo com gelo.
Принесите нам меню и двойной "Джэк Дэниелс" со льдом.
Desculpe minha senhora, mas tudo o que está no menu tem peixe.
Извините, мадам, но рыба входит во все блюда в меню.
E a outra metade... já está no menu...
Здесь, наверное, половина моих внутренностей. А то, что у меня осталось, тоже скоро будет здесь.
O pedido para dois do menu à la carte veio por elevador.
Заказ был сделан на двоих и доставлен на лифте.
O pedido para dois do menu à Ia carte veio por elevador.
Заказ был сделан на двоих и доставлен на лифте.
Então, talvez venha no menu.
Лебеди будут в меню.
- O Replimat tem um menu ferengi?
- Разве в реплимате есть меню ференги?
- O menu?
- Меню? - Вот.
Aqui está a lancheira da mamã e o menu de amanhã.
Пока.
Não, a sério, o que está no menu?
Что случилось?
Um menu com 125 receitas.
125 блюд.
Já agora, temos um novo menu para almoços no bar.
Знаете, у нас в баре только что появилось новое меню завтрака.
Tente abrir esse menu.
Попробуй открыть это меню.
esqueceu o menu.
Забыл в ресторане меню.
Não quero ver ninguém a estudar o menu das sobremesas.
Теперь, я не хочу видеть, как кто-нибудь вчитывается в меню десертов.
Tenho pensado em adicioná-las ao nosso menu.
Я думал добавить их в наше меню.
Leva estes dois vampiros e diz-lhes que ou se sentam e pegam num menu, ou saem do meu restaurante.
Теперь ты скажи этим двум вампирам - пусть либо сядут, возьмут меню, либо пусть убираются из ресторана.
Jake, traz-lhes um menu.
Джейк, дай им меню.
Então, alguns dos teus primos estão na cidade para um churrasco familiar, e estamos todos no menu!
Значит, кое-кто из твоих кузенов в городе для семейного барбекю, и мы все в меню.
O menu do grande combate.
Набор Бойца Без Правил
- Não me apetece nada do menu.
- Я пробовал все из этого меню.