Translate.vc / Português → Russo / Midwest
Midwest tradutor Russo
110 parallel translation
CHEFE DO GABINETE DO MIDWEST # FBI
Они великолепны.
Mas não fumo com frequência, CHEFE DO GABINETE DO MIDWEST # FBI custam meio dólar cada.
Я не курил все это время. Они стоят половину доллара за штуку.
Queres pôr 15 anúncios na rádio no Midwest?
Вы собираетесь нанять 15 радиокомпаний на среднем западе?
Não tiveram sorte no Midwest, mal acabam de limpar a neve, aparece outra tempestade e há uma no oeste que poderá chegar em breve.
На Среднем западе ситуация не лучше. Сразу же после этой непогоды жителей этого региона ожидает другая буря, которая очень скоро придет туда с запада.
Obrigado por ter ligado para "Midwest Drive-away".
Спасибо, что позвонили в перегонную компанию "Мидвэст".
Temos um problema na Midwest Distribution.
У нас проблема с "Мидвест Дистрибьюшен".
Depois da formatura, fomos para o Midwest... e ficámos com a família dela o máximo que pudemos.
После окончания колледжа, мы переехали на запад и оставались с ее семьей так долго, как только могли.
Ouvi dizer que ao longo de todo o Midwest, há cidades com equipas.
Я слышал, что до Среднего Запада очень много городов с командами.
Kansas City, o sítio mais perto... de Las Vegas onde os chefes do Midwest podiam ir, sem ser presos.
В Канзас Сити, находящийся так близко... к Лас Вегасу, что боссы Среднего Запада могли... отправиться туда, не боясь быть арестованными.
Detroit, Cleveland, Milwaukee... de todo o Midwest.
Детройт, Кливленд, Милуоки... со всего Среднего Запада.
Aquele prédio de vidro é o IDS, o arranha-céus mais alto do Midwest, depois do Sears em Chicago ou do edifício John Hancock.
Стеклянное. Самый высокий небоскреб на Сернем Западе. После башни "Сирс" в Чикаго.
Não somos um banco, Jerry. Se eu quisesse juros sobre $ 750000 ia ao banco Midwest Federal falar com o Bill Diehl.
Если бы я хотел получать банковский процент, я бы пошел к Биллу Дилю в "Мидвест Федерал",
Carl Everett. Angariou-nos uma fortuna no Midwest.
Его зовут Карл Эверетт, и он вырастил для нам кучу денег на Среднем Западе.
Apenas uma rapariga do Midwest a tentar sobreviver num mundo estragado.
Нет, мэм. Тогда как ты это объяснишь?
Liga-me a alguém do Midwest.
найдите мне кого-нибудь на Среднем западе.
E eis-me Miss Midwest Rainha da saída à meia-noite
Неожиданно я ощутил себя Мисс Средний Запад
Teremos de suavizar a retórica sobre as armas no Midwest.
Нам надо сбавить риторику об оружии на среднем западе.
É uma moça do Midwest.
Она заподная девочка.
Tem 3 filhos e leva uma vida recatada no Midwest.
У него трое сыновей. Он ведет тихую жизнь на Среднем Западе.
Infelizmente, a ordem chegou tarde para dois aviões que caíram com a forte turbulência no Midwest.
К несчастью, этот приказ пришел слишком поздно для двух самолетов Разбившихся из-за мощной турбулентности, на среднем западе.
Este é o Walter J. Chapman, com notícias do Midwest.
С вами Уолтер Джей Чапман. Новости со Среднего Запада.
Se nunca foi internada num hospício, eu não te recomendo, especialmente naquele onde eu estive, no Midwest.
Желаю тебе никогда не оказаться в психиатрической лечебнице и не чахнуть в смирительной рубашке. Особенно не в той больнице на Среднем Западе, куда попала я.
Museu Dayton de Arte Contemporânea. Chamamos-lhe o Bilbao do Midwest. É o curador.
Дейтонский музей современного искуссва, или, как мы говорим, Бильбао среднего Запада.
Nos antigos Estados Unidos, a guerra civil continua a devastar o Midwest.
В бывших США гpaждaнcкaя вoйнa paзopяeт Сpeдний Зaпaд cтpaны.
Sinto que a Jenny está para o Midwest, como Carson McCullers está para o Sul.
Так же как Карсон МакКуллерс понимает душу Юга, Дженни уловила суть Среднего Запада.
Sou filha de um agricultor do Midwest.
Я - дочь американского фермера.
É do Midwest.
Она со среднего-запада.
Porque... se não o fizermos hoje, eu sei que vamos dar um enorme casamento com uma enorme multidão cheia de pessoas do "Midwest"
Потому что... если мы не сделаем этого сегодня, я просто знаю, что мы окажемся в таком положении, что нам придется провести огромную свадьбу с огромной толпой огромных людей со Среднего Запада, смотрящих на меня неодобрительно и осуждая меня,
Ela teve tempo para agradecer aos animais de estimação, e pediu para rezarmos pela paz no Midwest.
Она передала привет своим собакам, а затем попросила всех помолиться за мир на Среднем Западе.
Então porque estamos a rezar pela paz no Midwest?
Зачем же тогда молиться за мир на среднем западе?
Não foi possível obter nenhum comentário da Presidente, enquanto continua a sua visita ao Midwest, mostrando apoio nestes Estados-chave.
Связаться с президентом пока не удается, так как она продолжает свою поездку по Среднему Западу, где число поддерживающих ее велико.
A sua popularidade continua a subir no Midwest, com compromissos agendados em Indianapolis, Detroit e Flint-Michigan esta semana.
Популярность Рейнольдс на Среднем Западе продолжает расти, и на этой неделе также запланированы выступления в Индианаполисе, Детройте и во Флинте, штат Мичиган.
Não percebo o que fazem no Midwest.
Ну, не знаю, как вы оказались на Среднем Западе.
Uma vez que o milho é vendido abaixo do custo de produção, o empresário de currais de engorda pode comprar milho a uma fração do seu preço de custo, atraindo assim todos os animais das quintas do Midwest.
Поскольку вы продаете кукурузу по цене ниже себестоимости, загнанный оператор может купить кукурузу за долю того, что стоит его выращивание, так что все животные высасывают её из всех ферм среднего запада
Acho que secámos o Midwest por uns tempos.
Мы, похоже, примелькались на Среднем западе.
Gostas de ser o único génio criminoso reincidente no Midwest?
Тебе нравится роль единственного гения-хулигана на Среднем Западе?
Pois, acho que é muito corajoso uma pessoa da região do Midwest como ele escrever uma canção sobre decoração de interiores tão arrojada.
Да, я думаю это было очень отважно со стороны Мелленкампа самому написать песню о таком дерзком дизайне.
E, agora, anuncio os Campeões Regionais do Midwest de 2010...
И сейчас, Чемпионом средне западных региональных соревнований шоу хоров стал
Há um homem no Midwest que faz todos os investimentos por mim.
Всеми моими инвестициями занимается человек на Среднем Западе.
Deve ser por causa da Loretta ter organizado o grupo, e ela faz as melhores tartes do Midwest.
Может быть потому, что Лоретта организовывала группу, и она делает лучшие пироги на Среднем Западе.
- É melhor Midwest.
Лучших на среднем западе.
Somos dois tipos normais numa visita pela região não tão turística do Midwest americano.
Мы всего лишь пара обычных парней, путешествуем по самой безлюдной стороне среднего Запада.
E agora... o nosso júri para o Campeonato Regional de Coros de 2011 de Midwest
ј "≈ ѕ ≈ – № ЌјЎ" — "ƒ №" ƒЋя — – ≈ ƒЌ ≈ - "јѕјƒЌќ √ ќ – ≈ √" ќЌјЋ № Ќќ √ ќ'ќ – ќ ¬ ќ √ ќ — ќ – ≈ ¬ Ќќ ¬ јЌ " я 2011
Ela é do Midwest.
Она из провинции.
Preciso do Midwest, Angelo, e o único que o pode fazer
Мне нужен Средний Запад, Анджело, а ты - единственный, кто может это обеспечить. Добро пожаловать, сер
Desculpem. Os preços são diferentes em Midwest, mas tenho a certeza que a comida aqui é deliciosa.
Извините в Мидвесте цены другие, но я уверена, еда здесь очень вкусная.
Não me podes pedir que perca um casamento do Midwest.
Слушай, Хлои, как ты можешь меня отговаривать от похода на свадьбу таких честных и простых людей.
És como a Madre Teresa do Midwest para pessoas patéticas.
Ты прямо как среднезападная Мать Тереза для убогих.
Acerca do Sr. Rothstein. Diz : " O corretor do Midwest, ligado à máfia,
О мистере Ротстайне.
Última chamada para Midwest Express, voo 420 com destino a Denver, Colorado... Adeus, Randall.
Всего доброго, Рэндалл.
"A pesca substitui a caça nos meios rurais do midwest"
Многие охотники меняют пули на червей.