Translate.vc / Português → Russo / Millennium
Millennium tradutor Russo
76 parallel translation
Ele disse-lhes que pertencia ao Grupo Millennium.
Он сказал им что является членом чего-то называемого группа "Тысячелетие"
Este tal Grupo Millennium?
Эта группа "Тысячелетие"...
Peter, quando o Han Solo levou o Millennium Falcon para a Cidade das Nuvens ele descobriu que Lando Calrissian tomou controlo da estação sobre o Darth Vader.
Питер, когда Хан Соло принес тысячелетнего Сокола в Облачный город Он увидел, что Ландо Кальрсаин Передал управление станцией Дарту Вэйдеру.
- Segurança Millennium.
- Охранная компания "Миллениум".
À catedral Millennium.
в Купол Тысячелетия.
... o grupo de advocacia Generation X, o Third Millennium e 53 % da faixa etária entre os 18 e os 25 anos acredita que a telenovela General Hospital vai durar mais que a Medicare.
Пропагандиская группа "Поколение Х в третьем тысячелетии" 53 % 18-25 летних думают, что мыльная опера "Главный госпиталь" переживет "Медикэр".
O novo carro funerário Millennium Crown Royal.
Новая модель похоронного лимузина "Краун Ройал".
Ele meteu-se no "Millennium Falcon"... e fez uma visitinha à "Death Star".
Нет, он запрыгнул в Тысячелетнего Сокола и прибыл с кратким визитом на Звезду Смерти.
Pensei em ganhar uns pontos extra ao construir o Millennium Falcon.
А я-то думал заработать пару очков сверху собрав Тысячелетний Сокол.
O Millennium quê?
Тысячелетний что?
Qualquer uma, excepto o Millennium Prayer.
Что угодно, кроме "Millennium Prayer".
Walter, descobre o que é essa coisa do "Millennium". Rápido e com todos os pormenores.
Уолтер, выясните, что такое этот "Миллениум", причём как можно быстрее.
Então e essa Millennium?
Что удалось выяснить о "Миллениуме"?
Millennium Falcon, a nave do Han Solo.
"Миллениум Фалькон". Так назывался корабль Хэна Соло.
Império Millennium.
Тысячелетняя империя.
3 da manhã. Noite de Natal, à frente do Centro Millennium.
3 часа дня, Сочельник, перед Центром Тысячелетия.
- É uma nave rápida? - Estás a brincar?
- Хан Соло, капитан Millennium Falcon'a.
Quando Han Solo volta da Estrela da Morte em Millennium Falcon, e destrói os guerreiros TIE e salva a causa rebelde, achas que ele faz isso por uma cerveja de graça?
Когда Хан Соло вернулся к Звезде Смерти на Соколе Тысячелетия, сбил Тай-файтеры и спас атаку повстанцев, ты думаешь он сделал это ради бесплатного пива?
O chefe de redacção da revista Millennium, Mikael Blomkvist, é acusado de difamação pelo grande financeiro Hans-Erik Wennerström.
Журналиста и издателя журнала "Миллениум" Микаэля Блумквиста судят за клевету на преуспевающего финансиста Ханса-Эрика Веннерстрема.
No processo Wennerström contra Millennium, o réu Mikael Blomkvist é considerado culpado de seis acusações em oito.
Обвиняемый по делу Веннерстрем против журнала "Миллениум" Микаэль Блумквист признан виновным по шести из восьми пунктов обвинения в клевете.
Acabou. - O futuro da Millennium está em jogo.
Нет, не будет никаких апелляций.
Quanto mais depressa isto acabar, melhor para a Millennium.
Речь идет о судьбе нашего журнала. Чем скорее все закончится, тем лучше для "Миллениума".
Não quero fazer de advogado do diabo, mas talvez fosse uma boa ideia o Mikael tirar uma licença da Millennium.
Не то чтобы мне хотелось выступать в роли адвоката дьявола, но вам не кажется, что Микаэлю стоит ненадолго уйти из "Миллениума"?
Até que ponto é ele afectado pela crise na Millennium?
Тайны есть у всех. Насколько серьезно его затронул кризис "Миллениума"?
Ligue para a Millennium depois do Ano Novo.
Позвоните после нового года в "Миллениум", там мы можем поговорить.
" Mikael Blomkvist demite-se da direcção da Millennium
Привет. "Микаэль Блумквист выходит из правления" Миллениума "
Mas isto é o que fazemos no Millennium.
Возможно, это и подразумевается под названием "Миллениум"?
- Sim, bem-vindo ao Millennium.
- Что ж, добро пожаловать в "Миллениум".
Foram encontrados por outro jornalista. Mikael Blomkvist da revista Millennium.
Они были обнаружены другим журналистом, Блумквистом из "Миллениум".
Uma das vítimas era Dag Svensson, jornalista da revista Millennium, onde o jornalista Mikael Blomkvist é o editor-chefe.
Одна из жертв, Свенссон, работал в газете "Миллениум", одним из редакторов которого является Блумквист.
- Trabalho para a Millennium. - Millennium?
Работаю в "Миллениум".
Capitão, o Lord Vader exige uma actualização quanto à perseguição à Millennium Falcon.
Капитан, Лорд Вейдер тербует свежую информацию по погоне за Тысячелетним Соколом.
Preparem-se para fixar o feixe-tractor na Millennium Falcon.
Приготовить луч к захвату Тысячелетнего Сокола.
Este número da Millennium... é dedicado à exoneração dela.
Этот номер Миллениума посвящен защите ее доброго имени.
Pode não dar tempo, então a Millennium está em apuros.
Времени мало, так как Миллениум в беде.
Se presumimos que a Millennium... tem algo para publicar... o que eles têm?
Если предположить, что Миллениуму действительно есть что публиковать, то что именно?
Tem certeza que não vai continuar até a Millennium?
Ты уверена, что не хочешь заехать в Миллениум?
E eu sei... Eu sei que é o Millennium Falcon.
Я только знаю, что это должен был быть "сокол тысячелетия".
Mas não entendo porque é que a Millennium não avançou mais.
они могут нам пригодиться?
A Hellsing, a Millennium e o Alucard deixarão de existir em breve. No fim, seremos nós os vencedores na arena.
и Алукард... скоро будут полностью уничтожены.
Afastem-se do "Millennium Falcon" e alinhem-se contra a parede.
Быстро отошёл от "Тысячелетнего Сокола" и встал вместе со всеми.
Porque se ele largar o "Millennium Falcon", destrói este treinador remoto apagando-o da história.
Ибо если он положит "Тысячелетнего Сокола" обратно, то я разобью этого тренировочного дроида. Сотру со страниц истории.
- Larga o Millennium Falcon e o remoto... ou eu destruirei este boneco.
! - Положите "Тысячелетнего Сокола" и дроида на место... Иначе я сломаю эту куклу.
Da Millennium Falcon?
И Соколу тысячелетия?
Quando eles fugiam do Millennium Falcon, no lado de fora da Estrela da Morte, houve aquela explosão. Aquilo foi uma treta!
Когда они вылетали на Тысячелетнем Соколе из Звезды Смерти, а она потом взорвалась, это все херня.
Sinto-me como a Princesa Leia quando a "Millennium Falcon" escapou da Estrela da Morte, é muito fácil.
Я чувствую себя, как принцесса Лея на борту "Тысячелетнего сокола", когда тот покидал "Звезду смерти"... это слишком легко.
Parte um : "Millennium Aproxima-se".
Первая часть : Приближение миллениума.
Vou ter de vender a minha Millennium Falcon.
Мне придется продать своего Тысячелетнего Сокола.
- Podes ficar no Millennium.
Ты заселился в "Миллениум".
Indústrias Vanger pegou uma participação de controlo na revista Millennium. - que, de acordo com analistas, tem sido em dificuldades financeiras.
приобрёл контрольный пакет акции журнала "Миллениум", который, как считают аналитики, находится в трудном финансовом положении.
Na revista Millennium,
В специальном номере журнала "Миллениум"