Translate.vc / Português → Russo / Morena
Morena tradutor Russo
320 parallel translation
Já fui uma ruiva, uma morena, uma loira, mas nada feito.
Я пробовала краситься в рыжий, белый, черный цвета - все одно.
A morena. Aquela com os diamantes.
Особенно та маленькая брюнетка с бриллиантами.
Alta, morena, vestida impecavelmente.
Высокая, брюнетка, эффектно одета.
Têm aí alguma morena com olhos verdes, sozinha ou com um tipo baixote, com 60 kgs, e vestido com fato e chapéu cinzentos?
Брюнетка, с зелеными глазами, немного раскосыми, живет одна, или с невысоким парнем, весит где-то 52 килограмма, ходит в серой шляпе и сером костюме.
Eras morena nessa altura.
Ты тогда была брюнеткой.
" Sejam uma loura ou morena Não se resiste à beleza...
Всех блондинок и брюнеток, которым трудно устоять,
- Se me dá licença... - A sua tia é loira ou morena?
- Она блондинка или брюнетка?
Uma morena, muito bonita.
Брюнетка.
E apesar disso foi a essa Agência de Viagens com uma morena a tiracolo?
Я вам говорил. И все же, вы пришли в то самое агентство с прильнувшей к вам брюнеткой?
Uma morena a tiracolo, Sr. Myers?
Прильнувшей брюнеткой, мистер Майерс?
Era bailarina. Já foi há uns 40 anos. Só que ela era morena, com os cabelos curtos por aqui.
Я однажды знал одну юную леди, которая выглядела, как она.
A morena? "
Брюнетка? "
- Quem é a morena? Ela é nova?
- Эта брюнетка новенькая?
Boa noite, minha morena, boa noite e tem doces sonhos.
Спокойной ночи, моя темноволосая девочка, спокойной ночи и сладких снов.
Dá uma vista de olhos na morena de caracóis.
Поглядите на эту черненькую, с кудряшками.
A primeira era alta e morena.
Hу, первая была высокой и темноволосой.
E a morena na cómoda, é a tu esposa.
- Она американка? - Да.
E tinha uma pele tão morena, que nos dava vontade de lhe tocar.
И у нее была кожа оливкового цвета, которую хотелось потрогать.
Eu diria que a morena já apanhou de certeza.
Та, с короткой стрижкой, точно не целка.
Acho que a morena gostou de ti.
Я думаю ты понравился брюнетке.
Depois, veio a mais velha... morena, de cabelos longos, olhos grandes.
Потом появилась вторая,... постарше, с тёмными волосами и такими огромными глазами.
A loura ou a morena?
Блондинка? Или брюнетка?
Que é que quer esta bela morena, ahn?
Что хочет эта прелесть?
Temos a Ruiva Kitty, a Morena Bárbara...
Работают рыжая Китти, брюнетка Барбара,
A morena que falaste-me.
Та, о ком ты мне рассказывал.
Loura, morena, ruiva?
блондинок, брюнеток, рыжих?
Morena.
Брюнеток.
Morena, atlética, sensível e reservada.
Брюнетка, атлетичная, распутная и сдержанная.
Uma loira e uma morena.
Я занят!
Coloquei-a no rosto e jurei jamais removê-la... quando deixei minha mãe a bela morena Doña Inez.
Я надел её и поклялся никогда не снимать. В тот день я покинул мою мать, Донну Инэс.
Talvez vinte e cinco ou vinte e seis, mais baixo do que Sua Senhoria e de pele morena.
Около двадцати пяти — двадцати шести лет, я бы сказал Ниже ростом, чем ваша светлость, и смуглый
Sim, a morena.
Да, брюнетка
Estou a dormir ao lado de uma bela jovem morena.
Рядом со мной красивая молодая брюнетка.
Na verdade sou morena, mas o resto sou eu.
Я, вообще-то, брюнетка. А под платьем всё моё.
- Morena.
- Брюнетка.
Sou morena!
Я брюнетка!
Não, conheci uma morena incrível no elevador.
Нет, только что я встретил в лифте потрясающую брюнетку.
A morena, cabelo comprido, com brincos aviões.
Длинные, тёмные волосы, серёжки - аэропланы.
Vês aquela morena ali?
Видишь вот ту брюнетку?
Apelido de solteira "Saint-Martin", quarentona, morena, vistosa.
В девичестве Сэн-Мартэн,.. ... сороКлет, привлекательная брюнетка.
Trintona, morena, vistosa.
Привлекательная брюнетка, сорока лет.
"Morena estonteante e de generosos seios..." És tu?
"Эффектная, пышногрудая брюнетка..." Это о тебе, Барбара?
Vejo bâton... numa bela taitiana morena, debaixo duma queda de água, usando apenas uma tanga.
Я вижу губную помаду. И шоколадка из Таити стоит под водопадом без одежды, только... вода ласкает ее спину...
Vim a esta convenção e estava no salão, sossegado, e uma morena cheirosa chegou-se ao pé de mim e começou a mordiscar-me a orelha.
Я приехал в город на съезд... сидел в гостиной, занимался своими делами, и тут... ко мне подошла эта благоухающая брюнетка, и...
Se eu fosse o Jack, não ia ser fácil escolher entre as duas senhoras da série, porque uma é morena, outra é loura, como é que se pode escolher?
Если бы я был Джеком, мне бы тяжело пришлось выбирать между двумя очаровательными леди. Потому что, понимаете ведь, одна - брюнетка, другая - блондинка...
Pensei que a Sra. Fairbanks era uma linda jovem morena com um belo e avantajado peito.
Слушай, а я думал она брюнетка.. с большими мыльными сиськами..
Nem uma morena?
Брюнетка?
- Quem é a morena?
- Кто эта брюнетка?
A propósito, - quem é a morena da foto?
Сколько ей лет? Поправьте, если я ошибусь...
... uma morena com um belo cu que trabalha para um joalheiro.
Хорошенькая брюнетка с классной задницей, которая работает у ювелира.
Na nossa marginal morena :
Роль Покахонтас сыграет наша маленькая отверженница-брюнетка.