English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Moulin

Moulin tradutor Russo

47 parallel translation
- Daria um bom "poster" para o Moulin. - Talvez, porque não.
- Вышла бы неплохая афиша.
E não sou capaz de pintar os campos dele... mas ele não é capaz de pintar as minhas raparidas do Moulin Rouge.
Я не пишу поля. А он - девушек из "Мулен Руж".
Mas não faz parecer o "Moulin Rouge" parecer um pouco pequeno?
Но это совсем не похоже на "Мулен Руж".
Eu sei que estou a ganhar milhões, mas gostava do "Moulin Rouge" como era : Leviano e fogoso.
Я сделаю миллионы, но мне нравится "Мулен Руж" прошлого, где кипели страсти.
Eu era a estrela do "Moulin Rouge"!
Я была звездой "Мулен Руж".
Os meus'posters'tiveram a sua para na destruição do "Moulin".
Моя афиша ускорила гибель "Мулен Руж".
Quando era novo fiz uma viagem a Paris, vi o Moulin Rouge...
А я в молодости ездила в Париж Побывала в Мулен-Руже
Se estás triste, vem ao Moulin Rouge
Не грусти, иди в Мулен Руж,
Ela levanta as pernas no Moulin Rouge.
Это Ла Гулю. Она задирает ноги в "Мулен Руж".
O Moulin Rouge.
Мулен Руж.
E ela era a estrela do Moulin Rouge.
Он была звездой... клуба Мулен Руж.
Desconhecia a existência do Moulin Rouge, de Harold Zidler, ou de Satine.
Я ничего не знал ни о Мулен Руж, ни о Гарольде Зидлере... ни о Сатин..
Vais acabar por desperdiçar a vida no Moulin Rouge com uma bailarina!
Ты потратишь свою жизнь зря в Мулен Руж... С танцовщицами канкана!
Mas vejo algumas solitárias bailarinas do Moulin Rouge... ... à procura de um ou dois pares!
Но я вижу несколько одиноких танцовщиц Мулен Руж... которые ищут партнера или двух!
Transformar o Moulin Rouge num teatro irá custar uma fortuna.
Превращение клуба Мулен Руж в театр стоит очень больших денег.
as escrituras do Moulin Rouge.
Свои вложения в Мулен Руж.
Óptimo. Agora que já nos entendemos, parece que... ... já pode transformar o seu querido Moulin Rouge...
Хорошо, теперь, когда мы достигли взаимопонимания.... похоже, что Вам придется... превратить ваш любимый Мулен Руж
O Duque tem a escritura do Moulin Rouge.
Герцог вкладывает деньги в Мулен Руж.
Vamos embora daqui, para longe do Duque, para longe do Moulin Rouge!
Мы уедем от тебя, уедем от герцога, уедем от Мулен Руж.
O Moulin Rouge é a minha casa.
- Мулен Руж - мой дом. - Нет.
Portanto, voltei ao Moulin Rouge pela última vez.
Я вернулся.... В Мулен Руж... в... последний... раз.
"No mesmo segundo, num restaurante" "perto do Moulin-dê-la-Galette..." "o vento esgueirou-se como" "por magia sob uma toalha..."
В ту же секунду на террасе ресторана, в двух шагах от Мулен де Леголетт,... порывом ветра приподняло скатерть так, что заплясали стаканы.
A minha filha... Lison, filha de Mestre Guillaume Du Moulin, o pai, que sou eu, e de Perrine Du bois Croisé, que é ela.
Моя дочы Лизон, дочка мельника Гийома, моя то есть, и лесничихи Перрины - вот она, а со стороны жениха...
Josephine Baker, o Moulin Rouge.
Жозефина Бэйкер, "Мулен Руж"...
Ele fez-me ver o Moulin Rouge vezes sem conta.
Он постоянно заставлял меня смотреть "Мулен Руж".
Vi-a dançar no Moulin Rouge, não?
- Я вас там видел. Нет? - Да что вы!
Olha, o Moulin Rouge, que te parece?
Хмм. Эй, Мулен Руж, что ты думаешь?
Um Moulin, uma abertura no gelo criada pela água resultante do degelo ao precipitar-se nas profundezas do glaciar.
A moulin - шахта во льду, промытая талой водой, когда она стремиться в глубь ледника.
Eu vou desempenhar o papel da trágica heroína que morre no fim, tal como a Nicole Kidman no Moulin Rouge, e tu podes fazer o papel masculino principal.
Я буду играть роль героини трагедии, которая умирает в конце, А-ля Николь Кидман в "Мулен Руж" ( Moulin Rouge ) А ты можешь быть работягой - главным героем.
Dançarinas de Cancan no Moulin Rouge.
Кан-кан в Мулен Руж.
Perto da Rue Lepic 54, e do "Le Moulin de la Galette", um bar e salão de dança, decorado com um moinho de vento, o qual Vincent adorava pintar ( 1886 ), estava a loja de artigos de arte de Père Tanguy ( Père = Pai ).
Всего в нескольких минутах ходьбы от Рю Лепик и от Ле Мулен де ля Галетт, бара и танцевального зала в виде ветряной мельницы, который любил рисовать Винсент, располагался магазин материалов для художников папаши Танги.
O contacto aliado irá ter consigo ao Café Moulin às 13h15, com mais instruções.
- Связной будет ждать вас в кафе Мулен Руж, в 13 : 15. - Я ничего... ничего не делал... - Нет, нет, шш.
Moulin Rouge, gajas.
- Йорке. "Мулен Руж", сучки.
Vamos acabar de ver o Moulin Rouge, antes de ficarmos outra vez sem electricidade.
Давайте досмотрим Мулен Руж пока не устали.
Boa, vamos ao Moulin Rouge.
- За. Всё, продолжаем смотреть Мулен Руж.
Estamos a ver o Moulin Rouge, e estamos a chegar à parte em que o Ewan McGregor chora.
Мулен Руж, и сейчас будет сцена, где Юэн МакГрегор плачет.
Num Moulin Rouge de início do século.
"На рубеже веков" Мулен Руж.
Sempre quis conhecer o Moulin Rouge.
Я всегда мечтала выступить в "Мулен Руж".
Eu gostaria de o conhecer o indivíduo que aproveitou o tempo para recriar todo o Moulin Rouge.
Я бы хотел встретить парня, который нашел время, чтобы заново создать Мулен Руж.
Claude Moulin, Madame.
Клод Мулан, мадам.
Seja como for, este é o "At the Moulin Rouge" de Toulouse-Lautrec.
Короче, это "В" Мулен Руж " Тулуза-Лотрека.
Eu disse que era parvo, mas ela ama "Moulin Rouge".
Я говорил ей, что это глупо, но она любила "Мулен Руж"
Ainda aí um show de "Moulin Rouge"!
О, экранизация Мулин Руж.
- Esc. Sec. de Vieux Moulin.
Вье Мулен.
A minha mãe é amiga da velha diretora de Vieux Moulin.
Моя мама дружит со старой директоршей Вье Мулен.
Tínhamos saído para o Moulin Rouge.
- Мы отправились в Мулен Руж.
Moulin Rouge, tens de comer isso.
Должны съесть

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]