English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Mágia

Mágia tradutor Russo

5,941 parallel translation
Em magia, "olhar" significa "memorizar".
Ну, в фокусах "посмотреть" значит "запомнить".
Pois não, mas já viste magia antes, não já?
Не, я понимаю, понимаю, но, в смысле, ты... ты же раньше видела фокусы?
- Gus, é só um Castelo de Magia.
- Гас, это ебучий Замок Фокусов.
Desculpa não acreditar em magia.
Извини, что не верю в магию.
Ontem fomos a um espetáculo de magia.
У нас было свидание прошлой ночью, ходили на шоу фокусов...
É disso que ele precisa, da tua magia negra.
Видишь, вот что ему нужно... немного этой черной магии.
Não lhe posso pagar, mas posso dar-lhe lugares na primeira fila para o meu espectáculo de magia.
У меня нет денег, чтобы вам заплатить, но я могу предложить вам билеты на свое шоу.
Por magia, Axelrod é o prevaricador de Wall Street, lucrando com o terrorismo.
Аксельрод чудесным образом стал образцом правонарушений с Уолл Стрит и спекуляций на тему терроризма.
Se fosse magia, não tinha saído tão bem.
Всё равно, что заклинание на себя наложил.
Que belo truque de magia que ali fez.
Отличный фокус.
Pelo que ouvi dizer, ele era especialmente dotado num certo truque de magia.
Я слышал, он проворачивал дешевый трюк.
Faz-me pensar no mistério do quarto de hotel, no homem que você diz ter assassinado a sua amante antes de desaparecer, como que por magia.
Сначала надо разгадать тайну Вашего номера в отеле. Найти человека, который убил Вашу любовницу и потом просто растворился в воздухе.
Aquele anel desaparecia como por magia.
Кольцо исчезало в момент.
Almas perdidas com uma capacidade incrível para magia.
своенравных душ с необыкновенными способностями
Sabes, Davina, a verdadeira magia, como a que usamos aqui, vai modificar-te.
Видишь-ли, Давина, настоящая магия, которую мы используем здесь... она изменит тебя.
- E teria sido. Felizmente tinha os meus objectos de magia negra.
Слава богу, со мной был мой темный талисман
És a única que pode fazê-lo. A magia da nossa assembleia é negra e tem um preço elevado, mas juntas, como irmãs, somos poderosas.
Ты единственная, кто может ему помочь магия нашего ковена темна и за нее нужно платить очень высокую цену.
E ele tentou usar a sua magia assustadora em mim, mas...
Он пытался применить ко мне своё вуду-шмуду, но...
Não podemos com a magia.
Нам нечего противопоставить его магии.
Com magia.
С помощью магии.
Magia.
Магии.
Meta-humanos, magia,
Мета-люди, магия,
O Darhk está protegido por magia.
Дарка защищает магия.
Sei que trouxeste-me para lutar magia com magia...
Знаю, ты хотел, чтобы я магией сразилась с магией, но...
E se o Darhk tiver um objecto que o ajude com a magia?
Что, если у Дарка есть объект, который помогает ему с магией?
Pensa num Wi-Fi para a magia, e o ídolo é a ligação à Internet. Se a teoria estiver certa e o mapa também...
Если теория профессора МакАлистера верна, и эта карта в точности...
Ollie, sem a magia, ele não faz isto com mais ninguém.
Олли, без магии он не сможет навредить кому-нибудь ещё.
Disseste que trabalhaste numa magia da tecnologia para devolver o dinheiro que Adam Hunt tirou das pessoas.
Ты рассказывал, как совершил техническое чудо и вернул все деньги, украденные Адамом Хантом у людей. Тебе...
Como estava a dizer, a magia está a perder potência, mas ainda tenho o suficiente para lidar convosco.
Как я и говорил, чары теряют силу, но у меня их достаточно чтобы справится с вами двумя.
Pensei que tinhas perdido a tua magia, mas o teu charme também foi-se.
Я думал, ты просто потерял магию, но твое обаяние тоже куда-то подевалось.
Algo a ver com magia e de matares membros quando ficas aborrecido.
Это из-за фокусов и убийства соратников когда ты зол.
Vamos ter que ver se não perdi a minha magia.
Нам придется посмотреть, не растеряла ли я свои навыки.
- Por causa da sua magia.
Из-за его магии.
- Não vamos, mas antes de fazermos alguma coisa, temos de saber como neutralizar a magia.
Мы не сидим на месте но прежде чем делать что-либо, нам нужно знать, что мы можем противодействовать его магии.
Ele falou-me de alguém que ele acha que pode ser capaz de me ensinar a defender da magia do Darhk.
Он указал мне на того, кто, он думает, возможно способен научить меня тому, как противостоять магии Дарка.
Estás muito secreto quanto ao "tutor de magia" do Constantine.
Ты довольно скуп на детали Об это "магическом репетиторе", которого тебе посоветовал Константин.
Já vi a magia que ele usa para transformar pessoas boas em más. Sem alma, quase desumanas.
Я видел, как она забирает хороших людей, и превращает их в темные души, почти бесчеловечные.
Quando disseste que encontraste alguém para ensinar magia, pensei numa montanha ou num templo, não no melhor casino subterrâneo de Hub City.
Когда ты сказал, что ты нашел кого-то, кто научит тебя магии, Я думала, что это будет вершина горы или скрытый храм, но никак не подпольное казино Хаб Сити.
Planeia ensinar-me magia na sala dos fundos de um casino?
Планируете научить меня магии В подсобке казино?
Se conseguir canalizar La Luz del Alma, poderá repelir a magia do Darhk.
Если ты научишься пользоваться каналом Света Души, ты сможешь победить магию Дарка.
Se a escuridão dentro de si for mais pesada do que a luz, em vez de repelir a magia do Darhk vai acabar por a alimentar.
Если тьма в тебе перевешивает свет, вместо того, чтобы подавлять магию Дарка, Ты будешь подпитывать его.
Vou usar uma dose baixa da magia do Darhk e partimos daí.
Я ударю тебя маленькой дозой магии Дарка, а затем мы заберем это оттуда.
Pensava que estas aulas de magia teriam mais aulas. A magia é uma manipulação de energias primordiais. Primordial, como a pré-linguística.
Магия - это манипулирование первобытными энергиями, первобытными как в доязыковые времена.
Não é sobre a magia, mas sobre mim.
Дело не в магии. Дело во мне.
Disse-te que vi magia que transformou pessoas boas em más.
Ты знаешь, я говорил тебе, что видел... Магия, которая перетягивает хороших людей на темную сторону, но все, что Фортуна сделала - показала мне, кем я являюсь на самом деле.
Isso inclui magia?
Это включает магию?
Tentou usar a magia dele em mim, e eu consegui repeli-la.
Он пытался использовать свою магию на мне, а я смог отразить её.
Darhk está à solta e tem a sua magia de volta.
Дарк на воле и он вернул свою магию.
Eu já vi isso antes. Em Lian Yu. E não é apenas magia.
Я видел её на Лиан Ю, и это не просто магия.
O tipo de magia que ele usa, já a vi transformar pessoas boas em más.
Магия, которую он использует, я видел, как она превращала хороших людей в плохих.
Se conseguires canalizar a luz e a esperança, conseguirás repelir a magia do Darhk.
Если получится впитать свет и надежду, можно противостоять магии Дарка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]