English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Máter

Máter tradutor Russo

85 parallel translation
A anatomia klingon. 23 costelas, dois fígados, coração de oito cavidades, dupla linha pia-máter nervosa.
Клингонская анатомия... 23 ребра, две печени, восьмикамерное сердце, двойная мягкая мозговая оболочка.
- Não. - Bom. Como está a dura-máter?
- нет как сейчас выглядит оболочка мозга?
A remover o crânio para aceder à dura-máter.
Убираем крышку, обеспечивая доступ к поверхности мозга.
Eu abri a dura-máter e expus o seio venoso que eles partilham.
Вскрыл мозговую оболочку и обнажил общий у них венозный синус.
Comece a fechar a dura-máter, Dr. Long.
Начинайте зашивать оболочку мозга, доктор Лонг.
- O último cirurgião rompeu a dura-máter, o que permitiu ao tumor alastrar-se no cérebro e ao longo da espinha dorsal.
Я думал, ты шутишь. Другой хирург вскрыл твердую мозговую оболочку, что помешало опухоли распространиться на мозг и вниз на позвоночник.
A dura-máter está palpitante.
Твёрдая мозговая оболочка пульсирует.
Pode ter perfurado a dura-máter?
Может, ты проколол твердую оболочку?
O residente do Dr. Warren perfurou a dura-máter da sua doente da manhã durante o que devia ter sido uma banal epidural.
Ординатор доктора Уоррена проколол твердую оболочку спинного мозга вашей утренней пациентки во время обычной эпидуральной анестезии.
Começas com a pinça Leksell, e abres caminho do osso até à dura-máter.
Используй гамма-нож, двигайся вниз через кость к твердой оболочке спинного мозга.
Eu não sei se já abri a dura-máter de um génio. O fragmento da bala foi através do lobo frontal, e penetrou fundo no parietal.
Никогда не думал, что окажусь внутри головы гения.
Quando as vertebrectomias estiverem terminadas, removemos o tumor da dura-máter, procedemos à mielectomia...
Завершаем вертебрэктомию, отделяем опухоль от оболочки, делаем миелотомию.
Podia cortar a dura-máter e causar falta de LCR.
Можно пробить оболочку спинного мозга, что вызовет утечку спинномозговой жидкости.
Fala com ele. Diz-lhe que não há necessidade de mater ou morrer para resolver um caso.
Если будешь разговаривать с ним, скажи ему, что не надо стрелять, чтобы раскрыть это дело.
Em honra dos homens que eu matei, eu jurei nunca mais usar a minha espada para mater alguém.
В память о людях, которых я убил, Я дал клятву, что этот меч никогда больше не убьет снова.
A dura-máter está a aumentar.
Есть уплотнение.
Money : Mater, The Latin,
Деньги, "мани" от латинского слова "матер", мать.
O Angel está sempre a sumir, a mater-se em problemas.
Ангел всегда где-то шлялся, попадая в беду.
Alguns de nós vamo-nos encontrar lá, e jantar e falar sobre os velhos tempos.
В общем, наша группа снова собирается в alma mater - пообедать и обменяться историями из жизни.
Deve ser divertido voltar à sua "alma mater".
Люк, наверное, приятно вернуться в альма матер?
A Universidade de Tusa, a minha alma mater... Por acaso, gostarias...
Университет Тулсы, мой алма-матёр... купил все мои бумаги и вещи, а они в жутком беспорядке... и я хотела бы знать, захочешь ли ты...
Caloiras, Raparigas da Mater Dei, raparigas da UCI.
С первокурсницами, с девченками из католического колледжа, с девченками из универа.
- Há laceração na dura mater.
У нас дуральный разрыв. Она теряет спинную жидкость.
Chuck Versus the Alma Mater Chuck contra a Universidade Então não sabem porque estou no Intersect.
Так ты не знаешь, почему я в базе данных.
- Mater Lacrimarum
- Mater Lacrimarum
- Mater Lacrimarum...
- Mater Lacrimarum...
Pertenciam a uma bruxa malvada chamada Mater Lacrimarum.
Они принадлежали злой ведьме, называемой Mater Lacrimarum.
Mater Suspiriorum.
Mater Suspiriorum.
Investigando livros de História da Arte, consegui descobrir que a Mater Suspiriorum se estableceu em Friburgo, a Mãe das Trevas, Mater Tenebrarum, em Nova Iorque, a Mater Lacrimarum, terá vindo para Roma.
Я обнаружил это исследуя художественные исторические книги. Mater Suspiriorum обосновалась во Фрайбурге... Мать Тьмы, Mater Tenebrarum, в Нью-Йорке,
A Mater Tenebrarum e a Mater Suspiriorum há anos que morreram.
Mater Tenebrarum и Mater Suspiriorum мертвы уже несколько лет.
Mater Lacrimarum fica mais forte!
Mater Lacrimarum становится сильнее.
Mater!
Mater!
Encontre a casa de Mater Lacrimarum e obterá a resposta.
Отыщи дом Матери Слез, и ты получишь ответ.
Mater, dá-me o poder!
Мать, дай нам силу!
Mater, cuidado!
Мать, смотри!
Irei mater-te informado.
Я буду держать тебя в курсе.
- A Jodi Lerner, o Tom Mater.
Джоди Лернер, Том Мэтер.
BCU é a minha alma mater.
Я училась в этом университете.
Vamos mater isso profissional?
В тебе говорит профессионал?
Mater - Rebocador Mater, é quem sou - estou aqui para ajudar.
Мэтр - тягач Мэтр, вот, кто здесь, чтобы помочь вам.
- Hei, Otis! - Hei, Mater.
- Привет, Отис!
- Hei, Otis! - Hei, Mater.
- Привет, Мэтр.
- Mater!
- Мэтр!
- Mater, hoje foi ah...
- Да, Мэтр, этот день был...
Mater, Mater!
Мэтр, Мэтр, эй!
- Mater?
- Мэтр?
O que faço na minha Alma Mater? Como é suposto proteger os meus heróis se estou cá fora e sob o olhar de toda a gente?
Как я могу защитить моих героев, если я сама под надзором?
E ele entregou-me o "Inflammatus", do "Stabat Mater" de Rossini.
Он вручил мне "Инфламматус", из "Скорбящей матери" Россини.
Quantos membros do Supremo Tribunal andaram na nossa Alma Mater?
Сколько нынешних судей верховного суда США, вышли из нашей Альма-матер?
É a minha Alma Mater.
Это мой универ.
Alma Mater viva para ti
Добывая крик людской

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]