English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Nadia

Nadia tradutor Russo

596 parallel translation
À saúde da Nadia que voltou a ser livre.
Да здравствует Надя! Отныне она свободна от ненавистных брачных уз.
- "Patricia", "Patricia". Striptease de estreia e celebração da nossa querida Nadia, como baptismo da sua nova vida.
Итак, праздничный стриптиз нашей милой Нади... посвященный началу ее новой свободной жизни.
- Por isso mesmo. Nadia, o casaco de vison.
Надя, возьми норку.
Nadia, agora tira o vison.
А теперь, Надя, снимай норку!
Força Nadia, chegou o momento, queremos ver.
Ну, Надя, не тяни, мы в нетерпении.
Quando a Nadia deixa um marido, esta confusão é o mínimo.
В честь развода Нади с мужем-миллионером... открыли ночное казино.
- Agora, a linda Nadia.
Где наша вчерашняя героиня Надя?
Adeus, Nadia e parabéns.
Привет, Надя.
Diz-Ihe que a Nadia partiu e que Ihe manda um abraço.
Скажи, Надя уехала, привет от нее.
Sabem, a Nadia, a rapariga checa?
Вы же знаете Надю, чиксу из Чехословакии?
Está ali a Nadia e ela olhou para mim.
Там Надя и она только что посмотрела на меня...
Saíste-te melhor do que eu com a Nadia.
У тя получилось лучше чем у меня с Надей.
- A Nadia pode mexer no que quiser.
- Надя может трогать всё что захочет.
- Nadia, eu nunca desconfiaria.
- Надя, я не могу поверить.
Obrigado, Nadia!
- Спасибо тебе, Надя!
Se alguma vez quiseste comer a Nadia... é agora.
- Если у тебя и есть шанс с Надей, то это он.
Não, não, eu não acabei, Nadia.
Не, не, не. Я я ещё не всё, Надюх.
Nadia, por favor.
Надя, прошу, прошу!
Achas que ainda tens hipótese com a Nadia? Não.
Думаешь хана твоим подходом к Наде?
- Nadia, está a fazer-se a mim?
- Надя, ты приударяешь за мной?
- Nadia!
- Надя!
A sua paranóia era muito mais sexy quando vocês eram comunistas, Nadia.
Когда вы ещё были коммунистами, ваша паранойя выглядела куда сексуальнее, Надя.
Nadia, se o fizeres, deixo de fumar. Ponham "Patricia", vou desligar as luzes.
Поставьте Патрицию, я гашу свет.
Nadia, fizeste mal em tirar antes o soutien.
Ну, Надя, кто же так раздевается?
A Nadia deu prova de boa vontade com o striptease mas não aqueceu o ambiente.
Но эта забава кончилась.
Sim, com a Nádia.
Да, твой брат и Надя.
Lembras-te do Nino, o que a Nádia não deixava em paz?
Помнишь Альдо, того с кем Надя всегда шлялась?
Queres ver como é a tua Nádia?
Нет, Симоне!
Nádia, ouve...
Надя!
Nádia, pára!
Надя, постой!
- Nádia, ouve...
Надя, послушай!
- Quero morrer! Nádia, pára!
Надя!
Nunca mais nos vamos ver, Nádia.
Мы не должны больше видеться, Надя.
Pobre Nádia.
Бедняжка Надя.
- Tem calma, Nádia.
Впервые меня хотят выставить!
Disseram-me que a Nádia alugou um quarto perto do Parque Ravizza.
Знаете что? Надя переехала.
Nádia, não me mandes embora!
Не говори так, Надя.
Nádia!
Уходи! Нет!
Nadia!
- Эхей!
- Ei, Nadia.
- Хэй, Надя.
Splat! "Oh, espera..." "Nádia, não vás..." Splat!
"О, подожди, Надя, не уходи."
- Nádia!
Надя!
Nádia!
Надя!
- Ei... Ei, Nádia.
Эй... эй, Надя.
Nádia ligou-me esta manhã.
Сегодня утром мне звонила Надя.
Nádia está á espera filé mignon.
Надя захочет сочный бифштекс..
Jim, tu já tiveste experiência depois da Nádia!
Джим, у тебя же был опыт после Нади.
Várias chances para eu treinar para a Nádia.
Прекрасная возможность попрактиковаться для Нади.
E preparar uma grande chegada para a Nádia!
И сможем приготовить для Нади прекрасное возвращение.
Nádia vêm para cá,
Надя возвращается,
Com amor, Nádia. "
С любовью. Надя

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]