Translate.vc / Português → Russo / Nagasaki
Nagasaki tradutor Russo
50 parallel translation
Quer que os americanos fiquem aqui para sempre? Poderia mostrar-lhes fotos de Hiroshima e Nagasaki.
Хотите, я покажу вам фотографии Хиросимы и Нагасаки?
Morreram mais pessoas do que em Hiroshima e Nagasaki juntas.
Тогда, здесь погибло больше людей чем в Хиросиме и Нагасаки вместе взятых.
Nagasaki é o porto que o Japão considerava a porta de entrada para a China.
Нагасаки - это японские ворота в Китай в пятистах милях от Шанхая.
A minha família estava em Nagasaki.
Моя семья была в Нагасаки.
- Hiroshima, Nagasaki, Dresden, San Diego.
- Хиросима, Нагасаки, Дрезден, Сан Диего.
Desapareceu no nevoeiro, vaporizou-se como os japonas em Nagasaki.
Словно в воздухе растворился, как японцы в Нагасаки.
As bombas atómicas foram lançadas em Hiroshima e Nagasaki em 1945 e a Coreia ganhou a independência...?
На Хиросиму и Нагасаки сбросили бы атомные бомбы в 1945 году А Корея бы обрела независимость...?
Ninguém matou alguém tão depressa, desde Nagasaki e Hiroshima.
Никогда людей не убивали так быстро, со времен Хиросимы и Нагасаки.
Foram feitas decisões terríveis nesta sala nenhuma mais agonizante do que Hiroshima e Nagasaki.
Кое-какие страшные решения должны были быть приняты в этой комнате, не более мучительные чем Хиросима и Нагасаки.
Se fores a Nagasaki, tenho a certeza que encontrarás algumas respostas.
Ты точно что-то найдешь, если поедешь в Нагасаки.
Nagasaki...
Нагасаки.
No próximo episódio, Parte 2, começa o Capitulo Nagasaki!
Правда что ли? В следующий раз Часть 2, эпизод Нагасаки Начало Серьезно?
Pensava que estes navios europeus apenas podiam atracar em Nagasaki.
чужеземным кораблям можно причаливать только в Нагасаки.
O Kendo Nagasaki está de volta ou quê?
Кендо Нагасаки возвращается или что?
Depois de três anos, bombas atómicas caíram sobre Hiroshima e Nagasaki e o Japão rendeu-se incondicionalmente aos Aliados.
Через три года произошла атомная бомбардировка Хиросима и Нагасаки. Япония подписала безоговорочную капитуляцию.
- Nagasaki?
Нагасаки?
Houve pesar em Hiroshima e Nagasaki!
Хиросима и Нагасаки померкли!
Em Nagasaki.
В Нагасаки.
À saída de Nagasaki.
В пригороде Нагасаки.
Consigo ao meu lado, sobrevivi em Nagasaki.
С твоей помощью я когда-то выжил в Нагасаки.
A cidade de Abrahama e a Miramount Nagasaki dão-lhe as boas-vindas ao Congresso Futurista.
Город Абрахама и "Мирамаунт-Нагасаки" приветствуют вас на Футурологическом Конгрессе.
Como irás constatar em breve, lá em cima, no Congresso Futurista, a Miramount Nagasaki está a entrar numa nova era.
Как ты скоро обнаружишь вверху, на Футурологическом Конгрессе "Мирамаунт-Нагасаки" открывает новую эру.
És uma fórmula química, que o brilhante departamento farmacêutico da Miramount Nagasaki criou.
Ты - химическая формула, которую фармацевтический отдел "Мирамаунт-Нагасаки" так блестяще открыл.
Acreditam, que uma ampola mínima criada nos laboratórios Miramount Nagasaki, tornou possível esta criação divina?
Можете ли вы поверить, что крошечная мини-ампула, произведенная в лабораториях "Мирамаунт-Нагасаки", сделала это! Создание Нового Бога!
Meus amigos, estou aqui para vos dizer, que os nossos magníficos cientistas, dos laboratórios Miramount Nagasaki descobriram recentemente a fórmula química da livre escolha.
Друзья, я пришел сюда объявить, что наши великие, великие ученые в лабораториях "Мирамаунт-Нагасаки" недавно открыли химическую формулу Свободного Выбора!
Reeve Bobs, presidente da Miramount Nagasaki, declaro que a partir de hoje esta genial amostra estará no mercado, acessível a todos os seres humanos.
Президент "Мирамаунт-Нагасаки", заявляю, что с завтрашнего дня эта гениальная формула Свободного Выбора будет доступна в магазине для всех и каждого!
Senhoras e senhores, é uma enorme honra para mim, chamar ao palco o eterno símbolo da revolução Miramount Nagasaki.
Леди и джентельмены, это высочайшая честь для меня - пригласить на эту сцену вечный символ революции "Мирамаунт-Нагасаки".
A Miramount Nagasaki.
- "Мирамаунт-Нагасаки".
Foi a compensação que a Miramount Nagasaki me deu. Foi o que lhes pedi, depois de 20 anos de trabalho.
Это была компенсация от "Мирамаунт-Нагасаки", которую я попросил после 20 лет работы.
Então sabes o que é Nagasaki.
Хорошо.
São esperadas chuvas fortes nas regiões de Nagasaki, Saga, Kumamoto, e Kagoshima.
В префектурах Нагасаки, Сага, Кумамото и Кагасима ожидаются грозовой фронт и ливни, из-за обильных осадков возможны наводнения...
Se as pessoas de Hiroshima e Nagasaki soubessem o que sabemos sobre defesa civil, milhares de vidas teriam sido salvas.
Если бы люди Хиросимы и Нагасаки знали бы то, что мы знаем про гражданскую оборону, тысячи жизней могли бы быть спасены.
Não me recordo de ver o Harry Truman a ferros, após Hiroshima e Nagasaki.
Не помню, чтобы Гарри Трумэн извинялся за Хиросиму и Нагасаки.
"O Gordo" era o nome da bomba que lançaram sobre Nagasaki.
"Толстяк" — название бомбы, которую сбросили на Нагасаки.
A 1ª em Hiroshima, a 2ª em Nagasaki.
Первая, сброшена на Хиросиму, И вторая, на Нагасаки.
Nagasaki.
Нагасаки.
As duas bombas que a América usou em Hiroxima e Nagasaki vieram das minas aqui em Jadotville.
Две бомбы, которые Америка сбросила на Хиросиму и Нагасаки. пришли из этих шахт Жадовиля.
Aconteceu após Hiroshima e Nagasaki.
Из-за тебя. Или, если быть точным, из-за нас.
O governador de Nagasaki capturou quatro frades, e um da nossa própria irmandade.
Губернатор Нагасаки отправил четырех монахов, и одиного из нашей общины в Унзен. Там есть горячие источники.
Um de nós dois deveria ir a Nagasaki procurá-lo.
Один из нас должен пойти в Нагасаки и найти его.
Perto de Nagasaki.
Около Нагасаки. Нагасаки.
Os quatro reféns serão enviados para Nagasaki. E... um deles... serás tu.
Заложников отправят в Нагасаки.
Tal como os padres que mataste em Omora, Nagasaki.
Так же, как и священники. Вы убивали в Omora, Нагасаки.
As pessoas, em Nagasaki, apontavam para ele e riam-se.
Люди в Нагасаки укажут на него и удивятся.
Estou numa espécie de prisão, em Nagasaki, não sei bem...
Я в какой-то тюрьме. Где-то в Нагасаки.
Se o fizer, eu serei obrigada a Nagasaki a sua vida e carreira.
Иначе, я устрою Нагасаки твоей жизни и карьере.
Eu Nagasaki a dele.
Я устроил ему Нагасаки.
Morreram em Nagasaki.
Они умирают в Нагасаки.
Tenho de ir a Nagasaki amanhã.
Я лечу завтра в Нагасаки.