English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Naturelle

Naturelle tradutor Russo

28 parallel translation
Vou levar a Naturelle.
И возьму Натурель.
Que se foda a Naturelle Riviera.
К черту тебя Натурель Ривера.
O que achas da Naturelle?
Что ты думаешь о Натурель?
Estás a ver, e... e até a Naturelle.
Ты знаешь..., включая и Натурель.
Eu não sei. Talvez... deixá-lo com a Naturelle ou qualquer coisa.
Не знаю, может... может оставит его с Натурель, может нет.
Naturelle Riviera...
Натурель Ривера...
- Naturelle.
- Натюрель.
- Naturelle?
- Натюрель?
Naturelle.
Натюрель.
- Como estás, Naturelle?
- Как ты, Натурель? - Привет.
Sim. A Naturelle?
Где Натурель?
Ela vai ter a idade que a Naturelle tinha quando a conheci.
Она будет того же возраста, которого была Натурель, когда ее встретил.
A Naturelle, ela está a dançar mesmo aqui ao lado.
Натурель, она как раз там танцует.
É melhor, alguém tem de ficar de olho na Naturelle e, tu sabes, a tua... viagem de estudo.
Да, кто-то должен присмотреть за Натюрель и, ты знаешь,... твоя нравственность.
Tu sabes, a Naturelle...
Ты, знаешь, Натурель...
Sabes, a Naturelle é fixe como o caraças.
Ты знаешь, Натурель - классная подружка.
Estás ver, 100 % "Naturelle."
Ты знаешь, на 100 % натуральна.
Apenas sabores "Naturelle".
Все составляющие натуральны.
Bem, ele está com medo, Naturelle.
Ему страшно, Натурель.
O diabo é que disseste, Naturelle.
Черта с два ты ему говорила, Натурель.
Eu disse-lhe, "A Naturelle Riviera... ela não é nada mais que uma espanholeca esmifradora."
Я сказал ему, " Натурель Ривера... не что иное, как маленькая испано-говорящая дрянь.
Desculpa por tudo o que te tenho feito passar, Naturelle.
Прошу прощения за все. Я заставил тебя страдать, Натурель.
Vais-te despedir de mim, dizer, "Adeus, Monty," para que possas tomar conta da Naturelle por mim.
Ты избавляешься от меня, говоришь мне "Пока, Монти", для того, чтобы я не мешал тебе заигрывать с Натурель.
Oh. Naturelle, eu estraguei tudo.
Натурель, я все испортил.
Não foi a Naturelle.
Это была не Натурель.
Claro que não foi a Naturelle.
Конечно это была не Натурель.
Isto é perigoso, mas talvez depois de uns dois anos, chamas a Naturelle.
Это опасно... но может через пару лет, ты дашь знать Натюрель.
Não deixámos nada à imaginação. Ao "naturelle". Deixávamos que apreciassem.
Мы не оставили никакого шанса для фантазии натуралам, пусть будут здоровы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]