English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Neutral

Neutral tradutor Russo

42 parallel translation
Em Berlim, o Alto Comando do E ixo quis mostrar poder no Mar Egeu a fim de obrigar a Turquia neutral a entrar ao seu lado na guerra.
В Берлине верховное командование решило продемонстрировать силу в Эгейском море, чтобы вынудить нейтральную Турцию вступить в войну на своей стороне.
- És neutral.
- У нас нейтралитет
- Ninguém é neutral.
- Нейтралитет - это миф
Aproximação a Zona Neutral, todos os sistemas a funcionar.
Приближаемся к нейтральной зоне. Все системы функционируют нормально.
Projectar rota parabólica para evitar entrada na Zona Neutral.
Проложите параболический курс, во избежание входа в нейтральную зону.
Na Zona Neutral.
В нейтральной зоне.
Estamos a entrar na Zona Neutral.
Мы входим в нейтральную зону. Внимание.
- Entrámos na Zona Neutral.
Мы вошли в нейтральную зону.
Fui a bordo de uma nave que a traz através da Zona Neutral.
Я забрался на борт корабля, который завозит это сюда, прямо из нейтральной зоны. Ладно, не будьте педантом.
Zona neutral da Federação.
Нейтральная зона Федерации.
U.S.S. Saratoga, em patrulha do sector 5 da zona neutral.
Это звездолет Саратога, мы патрулируем сектор пять нейтральной зоны.
A lei triádica requer um arconte, que simpatize com cada causa, e um arconte neutral.
По законам Триады должны быть и также два Архона. Один из них принимает сторону защиты, другой придерживается нейтральной стороны.
Mencionou um terceiro arconte neutral.
Вы говорили о третьем нейтральном Архоне.
Pedimos a amigos que enviassem alguém capaz de se manter neutral.
Мы попросили наших друзей прислать кого-нибудь способного быть нейтральным.
Obrigado por essa revisão de estudos sociais de quinto ano mas queria dizer que o governo federal tem de permanecer neutral.
Спасибо за повторение урока обществознания пятого класса, но я имел в виду, что федеральное правительство должно соблюдать нейтралитет.
- O K é neutral.
- Он - нейтрал.
Capitão? Desviar para lá aproxima-nos da Zona Neutral romulan.
- Капитан, перелёт в систему Коларин приведёт нас очень близко к Нейтральной Зоне ( Нейтральная зона - надпись на дисплее )
Não conseguirá sair da Zona Neutral.
Он не сможет даже выбраться из нейтральной зоны. А через два дня
À Zona Neutral.
- В нейтральную зону.
Por mais neutral que a linguagem seja, o assédio sexual é discriminatório. Existe para proteger as mulheres.
Если говорить нейтрально, закон о домогательствах не универсальный, он существует для защиты женщин.
Devíamos rebater com uma declaração neutral.
Что мы должны пятиться с нейтральным заявлением.
Não acho que possas chamar isto de uma peça neutral.
Тут представлена только одна сторона.
Baer recua até ao canto neutral.
Бэр отступает в нейтральный угол.
Se calhar deves mudar para um tópico mais neutral.
Может смените тему?
- É "neutral".
- Нейтральная.
São homens muito bem treinados, 8 kilómetros dentro de um país neutral em que não deveríamos estar.
Они отлично обучены. Посланы на 8 километров вглубь страны, где нас быть не должно.
Então percebes porque é que preciso de manter-me neutral, se acontecer alguma coisa?
Поэтому... Ты понимаешь, что мне необходимо соблюдать нейтралитет если что-нибудь произошло бы?
Não vai ser neutral por muito tempo, não com os Separatistas a vir para aqui.
Оно не будет больше нейтральным, если идут сепаратисты.
Thompson derruba Crosley e atira o disco para a zona neutral, onde Browley o apanha.
Томсон швыряет Крозли на лед. И выбивает шайбу в нейтральную зону. Там ее подбирает Браули.
Ela é perfeitamente neutral.
Она абсолютно нейтральна.
A Flandres declarou-se neutral e os Países Baixos estão do nosso lado. São boas noticias.
Фландрия объявила нейтралитет и Нидерланды торгуются чтобы примкнуть к нам
Parece-me que ficará bastante neutral.
Я полагал, что это нейтральная еда понравится всем.
- Neutral?
- Понравится всем? - Мм... хм.
Estou só a tentar permanecer neutral, mãe.
- Я просто пытаюсь отстраниться, мам.
Isso dá autoridade, num terreno neutral. Que tal se a pusessemos numa cela, um pouco de... privação do sono?
Я проведу по возможности быстрое расследование.
Pode encontrar coisas interessantes na Zona Neutral.
В Нейтральной Зоне можно найти много занятных вещей.
- Ela fugiu para a Zona Neutral?
Мы считаем, она скрылась в Нейтральной Зоне?
Até sabemos que ela o levou para a Zona Neutral.
Мы даже знаем, что она взяла его с собой в Нейтральную Зону.
"Mamã, se estiver a ler isto, não consegui regressar da Zona Neutral."
Мама, если ты читаешь это, я не смогла вернуться из Нейтральной Зоны.
Falo-vos como representante neutral da República Fiboniana.
я нейтральный представитель'ибонанской – еспублики.
Certo. Talvez algo mais neutral.
Может, что-то нейтральнее?
NU / MARTE ZONA NEUTRAL
НЕЙТРАЛЬНАЯ ЗОНА МЕЖДУ ООН И МКР ПИЛОТ :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]