Translate.vc / Português → Russo / Niklaus
Niklaus tradutor Russo
324 parallel translation
Katerina, deixai que vos apresente o Lorde Niklaus.
Катерина, позвольте представить вам лорда Никлауса.
Niklaus é o nome que o meu pai me deu.
Никлаус - это имя, кторое мой отец дал мне.
Em nome da nossa família, Niklaus...
Во имя нашей семьи, Николаус...
Deste-me a tua palavra, Niklaus.
Ты дал мне слово, Николаус.
- Nem mesmo o Niklaus.
Даже Николаус.
Quieto, Niklaus.
Тише, Николаус.
Niklaus quer ajudar.
Никлаус не хочет ничего плохого.
Sei que pensas que ela te odiava Niklaus, mas não odiava.
Я знаю, ты думаешь, что она ненавидела тебя, Никлаус, но это не так.
Podes dizer-me quando foi a última vez que falaste com o Niklaus?
Ты можешь мне сказать когда последний раз ты разговаривал с Николаусом?
E é por isso que vou encontrar o Niklaus.
Поэтому я найду Никлауса.
Olá, Niklaus.
Здравствуй Никлаус.
Sai e enfrenta-me, Niklaus ou ela morre.
Выйди и встреться со мной, Николаус, или она умрет.
- Basta livrar-me de ti. - Para quê Niklaus?
С какой целью, Клаус?
Então, Niklaus...
Итак, Никалаус...
Niklaus, os nossos convidados chegaram.
Никлаус, наши гости прибыли.
E ninguém a amou mais do que o Niklaus.
Никто не любил ее сильнее, чем Николаус.
A Tatia não tomaria uma decisão entre nós os dois, então por algum tempo, o Niklaus e eu...
Татьяне не пришлось выбирать между нами. со временем, Никлаус и я...
Niklaus, és meu filho.
Никлаус, ты - мой сын.
Niklaus, anda.
Никлаус, подойди
Tens de lhes dar tempo, Niklaus.
Ты должен дать им время, Никлаус.
Eventualmente o Niklaus virou-se contra mim.
В итоге Никлаус обратился против меня.
Não poderia pensar em melhores aliadas do que na mulher que mandou o Mikael para o seu grande sono e na rapariga que lutou contra o Niklaus tão bravamente.
Я не могу представить себе лучших союзников чем женщина, которая отправила Майкла в его долгий сон и девушку, которая так смело боролась с Николаусом.
Ainda precisamos dele, Niklaus.
Он все еще нам нужен, Никлаус.
Olá, Niklaus.
Здравствуй, Никлаус.
Foi fácil enganar o Niklaus, mas pensava que tu, de entre todas as pessoas, compreenderias.
Было легко одурачить Никлауса, но я подумала, ты из тех, кто поймёт.
Tal como o Niklaus aceitou sem hesitar um convite da sua amada irmã, sem ter noção de que se dirige à sua própria morte.
Так же, как Никлаус будет слепо принимать приглашение любимой сестры, не зная, что он отправился навстречу собственной смерти.
Disseste que o Niklaus os tinha criado.
Ты сказала, что Николаус создал их кровную линию.
Foi o Niklaus, eu tenho a certeza.
Это был Николаус, я уверена.
Quero enfiá-la na garganta do Niklaus e olhá-lo nos olhos enquanto ele se apercebe que é mortal novamente.
Я хочу влить его в глотку Никлауса и посмотреть в его глаза, как он понимает, что снова смертен.
Quero enfiá-la pela garganta do Niklaus abaixo.
Я хочу влить это лекарство ему в глотку
E depois tu não és melhor que o Niklaus.
И ты не на много лучше, чем Никалаус.
Todos nós vivemos até o Niklaus me apunhalar no coração.
Все мы жили Пока Никлаус не вонзил кинжал в мое сердце
- Niklaus...
- Никлаус.
- Niklaus.
- Никлаус.
Niklaus, os nossos próprios pais desprezaram-nos.
Никлаус, наши собственные родители возненавидели нас.
Família é poder, Niklaus.
Семья - это власть, Никлаус.
Que vidinha tão insignificante que tens, Niklaus.
Какая пустая и маленькая твоя жизнь, Никлаус.
E o nosso meio irmão Niklaus.
И наш сводный брат Никалаус.
Niklaus, as tuas maneiras são como sempre, sem igualdade.
Никлаус, твои манеры как всегда не имеют себе равных.
Niklaus está aqui porque aprendeu que uma bruxa conspirava contra ele, alguém pelo nome de Jane-Anne Deveraux.
Никлаус здесь, так как узнал, что ведьма плетет против него заговор, некто по имени Джейн-Энн Деверо.
Duvido que Niklaus tenha a menor idéia no que acabou de entrar.
Сомневаюсь, что Никлаус имеет представление о том, во что он ввязался.
O que a tua irmã queria com Niklaus?
Что было нужно твоей сестре от Никлауса?
A nossa família foi devastada, não mais que Niklaus.
Наша семья чувствовала себя опустошенной, но не более, чем Никлаус.
Ninguém mais sentiu esta fome mais que o Niklaus.
Никто не чувствовал настолько сильного голода, как Никлаус.
Niklaus foi o resultado de uma indescrição a nossa mãe escondeu isso de todos, um caso com um lobisomem.
Никлаус был результатом неблагоразумного поступка, наша мать скрывала от нас всех, связь с оборотнем, как ты.
Não muito tempo depois que Niklaus quebrou o feitiço que o preveniu de se tornar num híbrido, ele derrotou o nosso pai.
Спустя немного времени, Никлаус разрушил заклинание, которое мешало ему быть гибридом, он победил нашего отца.
Como deves saber, o meu irmão Niklaus não gosta que lhe digam o que faça.
Как я уверен, вы знаете. Мой брат Никлаус не любит, когда ему говорят, что делать.
Niklaus. Mas que mal vinda surpresa. E que surpresa inesperada.
Никлаус какой неприятный сюрприз и какое предсказуемое приветствие
Niklaus.
Никлаус.
O teu impulso, Niklaus.
Твоя импульсивность, Никлаус.
Niklaus Mikaelson.
Ха-ха! Никлаус Майклсон.