English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Notas

Notas tradutor Russo

3,459 parallel translation
Notas de US $ 20 não ficam em circulação mais do que 4 ou 5 anos.
20 долларовые банкноты не используются в обращении уже более четырех или пяти лет.
Uma nota velha, é coisa rara, um maço de notas antigas de 20 vindas de um agiota... é astronomicamente improvável que seja de procedência legítima.
Одна старая банкнота - это редкость ; стопка старых двадцаток от ростовщика... законность их происхождения - астрономически маловероятна.
O meu amigo do FBI disse que estas notas foram marcadas.
Мой друг в Бюро сказал, что эти банкноты были помечены.
Por que não pega num papel e caneta para poder tomar notas e manter a sua história igual quando estiver sob prisão?
Почему бы вам не взять листок бумаги и ручку, сделать кое-какие пометки, чтобы потом не запутаться что врать, когда вас задержат?
Ele precisou de ajuda com as notas.
Ему нужна была помощь, чтобы не снижалась успеваемость.
És assim tão egoísta que não notas o tamanho da destruição que tens causado ao País?
Ты настолько самовлюблён чтобы заметить неизмеримое разрушение которое принёс стране?
Se a Casa da Moeda a usasse, milhares de milhões de dólares em notas falsas iriam circular, levando o país à bancarrota.
Монетный двор их выпустит, миллиарды долларов контрафактной наличности поступят в обращение, и обанкротят эту страну.
Não tenho a certeza, mas é por isso que estou aqui : Para compararmos notas.
Я не совсем уверена, но поэтому я и здесь : обменяться мнениями.
Isto é porque não dás boas notas ao Morty Smith!
Это потому, что та не ставишь Морти Смиту хорошие оценки, бля!
Não guardes os preservativos No teu porta-notas
♪ Не храни презервативы в кошельке
Estas são as notas da palestra original, chamuscadas pela vela acesa que ele usou para iluminá-las durante as noites escuras de Inverno da Londres vitoriana.
Передо мной лежит его оригинальный конспект лекций, опалённый горящей свечой, которой он освещал свои записи в тёмные зимние вечера викторианского Лондона.
Mas sou atraído novamente para estas notas.
Но меня всё влечёт к этому конспекту.
Então, eu podia desenhar a linha de mundo deste livro de notas neste diagrama.
Поэтому я могу начертить на схеме мировую линию этой записной книги.
Oh, olha para isto. Uma das suas pautas das notas escolares.
Один из его табелей успеваемости.
Muito impressionante como plantaste notas falsas no servidor, Virginia.
Очень впечатляет, как ты смогла загрузить эти записки задним числом на корпоративный сервер, Вирджиния.
Ele era aluno do último ano e tinha óptimas notas.
Он был в последнем классе и был отличником.
Ele tinha boas notas.
У него был проходной балл.
Talvez, se tiveres boas notas.
Может быть, если будешь хорошо учиться.
- O seu nome está nas nossas notas.
Обувь, покажи им обувь, покажи им обувь.
Não estás a ler notas, não estás a falar por memória...
Не опираешься на записи. Ничего не заучиваешь.
Sim, com notas máximas.
- Да все 10..
Notas máximas?
Все 10?
Arranja-me 100 notas de um.
Найди сотку по доллару.
O meu equipamento, notas, a minha pesquisa...
Но там оборудование, записи, наработки...
Posso tirar notas, afiar-lhe os lápis.
Я могу делать заметки, подточить крандаши...
Não, estou só a tirar notas.
Нет, э-э, я просто делаю кое-какие пометки.
- Está a organizar as notas dele.
- Пишет свои заметки.
Imagino que lhe passes notas de dívida...
И ты, конечно, кормишь его обещаниями.
Em notas pequenas.
Мелкими купюрами.
Todas as noites voltava para casa com um rolo de notas de $ 1 no saco do almoço.
По вечерам шёл домой с валиками мелких банкнот в пакете.
Os seus extractos bancários, historiais clínicos, padrões de voto, emails, telefonemas, o raio das notas de acesso à universidade!
Ваши банковские данные, медицинские книжки, политические взгляды, электронная почта, звонки, оценки на экзаменах!
Segundo as minhas notas... o investigador de genética, Dr. Octavius Salina encontrou os pinguins... e vai trazê-los para aqui, para o Battery Park em Nova Iorque.
Хорошо. Судя по моим данным, ученый-генетик Октавий Спрут нашел пингвинов и доставит их сюда, в Бэттери-Парк Нью-Йорка.
Justin, tens de ir para tomar notas.
Джастин, ты должен прийти и записывать.
Preparem as notas, meninas.
Круто! Приготовьте долларовые купюры, девочки.
Por acaso... Tens notas pequenas? - Ou trocado?
А у тебя случайно нет мелких купюр или монет?
São só notas para serem depois trabalhadas.
Да, так, делаю заметки на будущее.
Devem tomar notas nele.
В нём вы будете делать пометки.
Vamos ver como vão engraçadas as notas do teste.
Посмотрим насколько смешные результаты этого теста.
É melhor ires arranjar um bloco de notas e uma caneta.
- Да! Так. Доставай блокнот и острую ручку.
- Se não é o quarto, são as notas.
- Не за комнату, так за отметки.
Tenham boas notas.
Получайте хорошие оценки.
Revi as notas da nossa reunião. E creio que você não falou numa "nave alienígena gigante sobre a Avenida Michigan".
Так что, я проверил записи с нашей встречи и не помню, чтобы вы что-то говорили об этом гигантском космолёте пришельцев над городом.
Eu devia estar ao telefone para tomar notas.
Может, мне за телефон сесть, если я записываю?
Tenho o bloco de notas...!
Я записываю.
- Fazer notas de resgate é um sonho.
Я всегда хотел сделать угрожающую записку.
Vamos ver as notas de 100...
Мы рассчитываем на сотки.
Em notas pequenas.
- Хорошо, мелкими купюрами.
Em notas de quanto?
Как вам выдать?
Ainda consegues ver onde ele tentou mudar as suas notas.
Как видишь, он пытался исправить свои оценки.
As notas flutuam como pequenas e cremosas galáxias.
новую вселенную с новыми маленькими галактиками...
- Vá buscar as notas mais altas.
А ты иди к другой кассе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]