English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Nottingham

Nottingham tradutor Russo

157 parallel translation
Graças a vós e aos normandos do castelo de Nottingham.
Благодаря, вам и другим головорезам в Ноттингемском замке.
Dar-lhe-ei a mensagem, no encontro com o Baräo, logo, em Nottingham.
Я передам ему это сегодня на собрании в Ноттингеме. Спасибо.
Näo há saxäo pobre em Nottingham que näo conheça Sir Robin de Locksley.
В Ноттингеме нет человека, который не знал и не уважал бы сэра Робина из Локсли.
O grande e frio saläo do Castelo de Nottingham, reduto de Sir Guy... ... conhecia um calor ao qual näo estava acostumado... ... pois o Prncipe Joäo e os amigos festejavam um futuro promissor.
Холодный большой зал, Ноттингемского дворца, и твердыня сэра Гая Гисборнского, в ту ночь, познали необычный теплый прием в честь принца Джона, его друзей и светлого будущего.
É o maior arqueiro de Inglaterra e... E o meu bravo Xerife de Nottingham receia-o!
Он лучший лучник в Англии, и мой храбрый шериф графства его боится!
-... até à estrada de Nottingham. - E nossos cavalos e roupa?
- А как же наши лошади и одежда?
"Decreta-se que amanhä ao meio-dia sereis levado... ... para a praça de Nottingham e pendurado até morrerdes."
"По приговору суда : завтра пополудни вас привезут на площадь Ноттингема и вы будете повешены за шею до наступления смерти".
... aqui em Nottingham, depois de amanhä.
Здесь, в Ноттингеме, послезавтра.
Erguei-vos, Robin, Baräo de Locksley, Conde de Sherwood e Nottingham e senhor das terras e mansöes a includas.
Встань, Робин, барон Локсли, граф Шервуда и Ноттингема, и владыка всех примыкающих земель.
- O das 7 : 55 para Nottingham.
- 7-55 до Ноттингема.
'O Expresso das 7 : 55 está a partir da linha 13''fará paragens em Rugby, Leicester, Nottingham e Sheffield.'
Экспресс с тринадцатой платформы в 7.55, остановки в Ракби, Лестере, Ноттингеме и Шеффилде.
Já vi que não sucumbiste a esta moda de se mascararem como se pertencessem a um lote da Floresta de Nottingham.
Вижу, вы не присоединились к большинству этих придурков в Ноттингемском лесу в плане одежды.
Nasci em Nottingham em 1985.
Я poдилacь в Нoттингeмe в 1985 гoду.
- Iremos directos para Nottingham.
- Я и мои люди отбывает в Ноттингем.
O Conselho dos Nobres reúne-se amanhã em Nottingham.
Завтра в Ноттингеме состоится совет знати.
E o Condado de Nottingham está pior.
А Ноттингемшир – и подавно.
Tenho de ouvir a sua história antes de ir para Nottingham amanhã.
Я должен поговорить с ним, прежде, чем отправлюсь в Ноттингем завтра.
Sir Edward, se não se lembra de mim, lembre-se de Nottingham e do seu povo!
Сэр Эдвард, если не помните меня, вспомните Ноттингем. Вспомните о своих людях!
- Foram levados para Nottingham.
Они забрали их в Ноттингем.
Para onde vão os impostos? Para Nottingham, o Xerife e seus pássaros.
Наши налоги идут в Ноттингем, в карману шерифу и его птичкам...
Isso foi muito longe de Nottingham.
Это было далеко от Ноттингема.
Faz o jogo de Nottingham, fala com os nobres, vira-os lentamente.
- Играть в ноттингемские игры. Поговори с баронами. Медленно ты склонишь их на свою сторону.
Senhores, senhoras, povo de Nottingham, estamos reunidos para assistir ao executar da justiça, em nome de Deus e do Rei Ricardo.
Лорды, леди, жители Ноттингема... мы собрались здесь сегодня, дабы стать свидетелями вершения правосудия во имя Бога и короля Ричарда.
Povo de Nottingham!
Жители Ноттингема!
Não sabemos se foi isso que aconteceu a Robin, mas o que sabemos é que, com os seus actos em Nottingham, o vosso antigo senhor não marcou pontos para a liberdade, como os românticos podem pensar.
Может быть, это и случилось с Робином, мы не знаем. Но мы знаем... что своими действиями в Ноттингеме ваш бывший хозяин не выступил, как некоторые романтики среди вас могли подумать, в защиту свободы.
Cometeste um erro em Nottingham.
Ты сделал ошибку в Ноттингеме. М-м?
Temos de fazer algo, temos de ir a Nottingham e libertá-lo!
Мы должны сделать что-то. Мы должны отправиться в Ноттингем и... вызволить его!
Robin voltará de Nottingham, não?
Робин вернется из Ноттингема. - Правда ведь?
Entrar em Nottingham e dizer :
Заявится в Ноттингем и скажет :
- Não vamos a Nottingham.
Мы не идем в Ноттингем!
- Vamos a Nottingham!
Мы идем в Ноттингем!
- Eu, Vaizey, Xerife de Nottingham...
Вэйзи, шериф Ноттингема...
Já foi visto em Nottingham, até mesmo no castelo.
Его видели в Ноттингеме. Даже в замке.
VILA DE NOTTINGHAM Os aldeões de Nettlestone dizem que Robin dos Bosques matou um beleguim inocente hoje.
Крестьяне из Нетлстоуна сообщают, что Робин Гуд... Убил сегодня невинного управляющего.
Serei o único em Nottingham que pode dizer o que quer?
Я что, единственный человек в Ноттингеме, который может сказать все, что хочет?
Temos de ir a Nottingham.
Мы идем в Ноттингем.
CASTELO DE NOTTINGHAM Boas novas da aldeia de Clun.
Хорошие новости из деревни Клан. Никаких новых вспышек эпидемии за последние две недели.
Descobre se ele tem familiares em Nottingham.
Для начала, узнай, есть ли у него родственники в Ноттингеме.
Porque quando formos caçar e fizermos um festim decente, não haverá tempo para ir a Nottingham para nos enforcarem.
Раз мы собираемся немного поохотиться, а затем устроить небольшой пир, у нас не хватит времени на посещение Ноттингема, чтобы нас повесили.
Deve ir para Nottingham, para a feira do Xerife.
Она, должно быть, направляется в Ноттингем. На ярмарку шерифа.
Se preferir voltar para Nottingham, posso cá ficar e...
Милорд, если вы предпочли бы вернуться в Ноттингем, - я с удовольствием останусь здесь и...
Mandamos Brooker, quando o Xerife e Gisborne partirem para Nottingham,
Мы послали туда Брукера. Когда шериф и Гизборн уедут в Ноттингем,
Se a morte do Xerife ou de Gisborne ajudasse Nottingham, já os teria morto há meses.
Если бы смерть шерифа или Гизборна могла помочь Ноттингему, я убил бы их еще месяц назад.
Decerto irá directo ao Xerife de Nottingham. O Xerife e Gisborne montarão os cavalos...
Он побежит прямиком к шерифу Ноттингемскому, и тот вместе с Гизборном запрыгнут на лошадей...
Acho que merecemos uma ida a Nottingham. Foi uma operação tão fluida e bem-sucedida.
Ну, я думаю, мы заслужили прогулку в Ноттингем, после столь гладкой и успешной операции.
Henrique Fitzroy, estás por ordem e permissão de V. Majestade, Rei Henrique, hoje intitulado Duque de Richmond e de Somerset, e Conde de Nottingham.
Генрих Фицрой, по приказу и повелению его величества короля Генриха титулован герцогом Ричмонда, Сомерсета и графом Ноттингема.
Vou tratar disto quando voltar a Nottingham, sim?
Я разберусь со всем этим, когда вернусь назад в Ноттингем, ладно?
Agora, está na hora de dormir. Vou encontrar-me com o Sr. Nottingham.
А теперь спать, завтра встреча с Ноттингемом.
E, sem mais nem menos, o nosso modesto motel Sunny Vista metamorfoseou-se no imponente Sunny Vista Nottingham.
И вот так наш маленький скромный мотель Санни Виста превратился в огромный Санни Виста Ноттингем.
Sim, embora a promessa do Sr. Nottingham de pôr o Skeeter a gerir o hotel pareça ter sido esquecida...
Казалось бы, никто уже не помнит про обещание мистера Ноттингема сделать его управляющим.
Chefe Lunático de Gloucester, Vice-Rei de Gales, Xerife de Nottingham, Marquês das Midlands,
Главным лунатиком в Уэльсе, шерифом Ноттингема, маркизом Мидленда, лордом Палмекера, и вестником обреченной Крысы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]