English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Noé

Noé tradutor Russo

173 parallel translation
A nova Arca de Noé. A nave espacial. Que tenta salvar-se da peste atómica.
... а космический корабль, наш Ноев Ковчег, пытается улететь, в то время, как остальное человечество ищет пристанища на другой планете.
Se eu quiser notícias más lerei sobre Noé e o dilúvio.
Если я захочу плохих вестей, я лучше почитаю про Ноя и потоп.
Estávamos aqui a adorar o seu cisne. Se vestir umas roupas quentes e quiser vir comigo à arca frigorífica posso mostrar-lhe uma arca de Noé cheia de objectos destes.
Если вы оденетесь во всё самое тёплое, и отправитесь вместе со мной на экскурсию по рефрижератору, я покажу вам целый ноев ковчег таких тварей.
Noé, vem cá.
Идем!
Noé? Sim, isso, Noé.
- Да, Ной.
Que bebia o velho Noé?
Что он пил, этот старый Ной? - Вино.
Tem uma ala inteira do hospital que parece como a Arca de Noé.
У него целое крыло в госпитале, типа Ноева ковчега.
Também achámos estas madeiras que parecem pertencer à Arca de Noé.
О, да... в 20-ти метрах от поверхности мы обнаружили древние деревянные останки Ноева Ковчега... Замечательно...
"Oh, Noé, Noé, salva-nos, salva-nos!"
" Ной, спаси нас!
Deus disse a Noé Vai haver uma cheia
Господь сказал Ною - будет потоп, будет потоп,
O meu carro não é a Arca de Noé.
Моя машина - не Ноев ковчег!
O meu irmão é como Noé.
Мой брат прямо как Ной.
Isto parece a Arca de Noé.
Все здесь напоминает Ноев ковчег.
São a nossa nova Arca de Noé.
- Ноев ковчег.
Parecia uma Arca De Noé de renda controlada no Upper West Side.
Какой-то урбанистический Ноев ковчег.
Noé era um bêbado, e veja o que fez.
Ќой был алкашем, но достиг всего.
Quando o dilúvio chegou e apenas deixou Noé e sua arca... foi obra de Loki - Ele tinha jeito.
ѕотоп, сгубивший все живое, кроме Ќо € с его зоопарком, - оп € ть Ћоки.
da "Arca de Noé"... com uma pequena modificação.
Ноева Ковчега, с одним небольшим изменением.
Temos que salvar dois de cada espécie, como na Arca de Noé.
Так мы должны привезти каждой твари по паре. Прямо как Ноев Ковчег.
A não ser que a nave deles seja uma arca de Noé maluca?
Если, конечно, их корабль не был безумным Ноевым ковчегом?
Mas não que Deus tenha criado o mundo em sete dias, nem que Noé tenha enfiado todos aqueles animais numa arca, nem que o Espírito Santo seja uma pomba.
Hо, например, я не верю, что Бог сотворил мир за семь дней. И не верю, что Hой поместил всех животных в одну лодку. Или, что Святой Дух - это голубь.
Quando é que o Noé construiu a arca?
Когда Ной посторил ковчег, Глэдис?
As minhas cartas são como os corvos de Noé, sobrevoando o Tamisa ".
Мое письмо - как вороны Ноя ".
Atrás da Arca de Noé, vai um barco com as doninhas.
Ты обделяешь Бобби потому, что он мой муж.
Os nossos antepassados previram a catástrofe, fugiram para Sisil Island, e construiram outra Arca de Noé, uma cidade auto sustentável,
Наши предки, предвидя катастрофу, сбежали на остров Сисил в Тихом океане и построили другой, саморастущий город
Isso não é o som de uma carruagem decrépita que parece saída da Arca de Noé?
- Уж не скрип ли это старой телеги, которая выглядит так, будто она была в Ноевом ковчеге? - Да.
Até ao dilúvio, Noé e seus filhos saíram da arca.
А после потопа, когда Ной и его сыновья вышли из ковчега.
Noé amaldiçoou a descendência do seu filho Ham e o seu neto Canaan.
Ной проклял потомство сына своего, Хама. и внука своего, Ханаана.
O que te parece? Sabes uma coisa, Noé?
Знаешь что, Ной?
Agora Noé já não sai nos jornais.
Никто не скажет в новостях о Ное.
Levante, Rose, E contemple Noé.
Вставай, Роза, и погляди на Ноя.
Tu devolveste-me a Noé.
Ты привела Ноя ко мне.
Frutos do Eden para os filhos de Noé.
Плоды Эдема для детей Ноя.
A Arca de Noé, choveu durante 40 dias.
Ноев ковчег, дождь шёл 40 дней.
É como uma Arca de Noé de vegetais.
Это как овощи в Ноевом ковчеге.
Noé viveu até aos 600.
- Точно! Ной дожил до 600.
A única razão pela qual tenho ciúmes do Bob é porque ouvi dizer que o Noé lhe deu boleia na arca.
Единственная причина, из-за которой я ревную к Бобу, в том, что я слышал, что Ной дал ему ружье в ковчеге.
A história de Noé e da sua Arca é tirada directamente das tradições.
Деньги создаются из долга. Что делают люди, находясь в долгу?
Ok, Deus avisou Noé sobre o grande dilúvio.
История ковчега. ... Бог сказал Ною построить ковчег.
Noé construiu a Arca com a sua esposa e os seus três filhos.
Ной вошёл в ковчег с женою своей и тремя сыновьями.
0s animais de Xanadu... as aves do céu, os peixesdo mar, as feras do campo e da selva... dois de cada, o maior zoológico particular desde Noé
Живой инвентарь. Пернатые твари. Рыбы морские.
Noé!
Ной, сюда!
O velho Noé.
Старик Ной.
Somos um conjunto aleatório de interesses pessoais e de repente desatamos a ir aos pares para a Arca de Noé?
Меня корчит. Что они такое? Бессистемная куча эгоистических предрассудков.
Temos Noé, Moisés, Zebedeu e depois levamos com a Maria e o José. Estamos à distância de um espaço e temos uma Maria José ou um Joaquim Maria.
По-моему неплохо получилось, потому что до этого момента все имена в Библии были очень еврейскими.
Quando Deus enviou o dilúvio, também enviou o Noé.
Уберите её отсюда.
Oiça, vou para Noe Valley, Chris.
- Простите, я еду.
- Mr. Twistle... por acaso também vou para Noe Valley, podemos partilhar o táxi?
- Мистер Твисл, вообще-то, я тоже в Ноу Вели, так может, вместе поедем?
É a maldita Arca de Noé?
!
Como o Doug Noe, que resolveu avançar sem minha autorização.
Как, например, Дуг Но, решивший взять дело в свои руки не дожидаясь моей помощи.
Olá, Sr. Noe. Fala Edward da CIGNA Healthcare.
Здравствуйте мистер Но, это Эдвард из CIGNA Healthcare

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]