English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Néon

Néon tradutor Russo

109 parallel translation
Ei... o Butch conseguiu arranjar um letreiro de néon.
- Это кто? - Боже, Бутч сделал себе неоновую вывеску.
Ouvi dizer que comprou um letreiro de néon?
А, я слышал ты повесил новую неоновую вывеску, да? Молодец.
Tenho ido a tantos motéis que tenho os olhos vesgos das luzes néon, mas este é o primeiro que parece estar a esconder-se.
В последние два дня я видел так много мотелей, что глаза устали от неона. Но это первое место, которое, кажется, скрывается от мира.
Um fogatéu será como um cartaz de néon aqui a ceu aberto.
Костер будет хорошо виден и выдаст нас.
Atmosfera de oxigénio-nitrogénio, criptónio, argônio, néon.
Кислородно-азотная атмосфера. Есть криптон, аргон, неон.
Sigo o néon
Иль у влюбленных.
Cinco núcleos de hélio formam o de néon.
Из пяти ядер гелия получится неон.
As luzes de néon no céu da noite. O eléctrico vermelho e amarelo.
Неоновые огни на вечернем небе, Красные и жёлтые электрички.
Está na hora de arrancar a tua mãe das garras de néon dele!
Настало время вырвать твою мать из его неоновых когтей!
- Colocou luz néon. - Estamos na Europa.
Это всё же Европа.
- Porque tem um rabo néon cor-de-rosa.
Имеется вывеска в виде задницы!
Olha para o tamanho daquela galinha em néon no telhado!
Только посмотри на размер неонового цыпленка на крыше.
Pára no passeio Onde as luzes de néon são bonitas
Медленно проедься там, Где неоновые огни ярко светят
"Onde as luzes de néon são bonitas." A Broadway?
Где ярко светят неоновые огни... Около Бродвея?
E o nome aparece num néon azul brilhante com contorno roxo.
Большая афиша. И на ней имя неоновыми буквами.
Deixem-se ficar nos passeios Onde as luzes néon são bonitas
Замедли шаг на тротуаре Где сверкают неоновые огни
Três Honda Civic, condução de precisão... e o mesmo brilho verde de néon, debaixo do chassi.
три "Хонды Цивик"... и у каждой внизу по зеленому неоновому огоньку.
É composto por azoto, oxigénio e dióxido de carbono com vestígios de érgon, néon e krypton.
- Заткнись. Состав : азот, кислород и углекислый газ, так же следы аргона, неона и криптона.
! Este top é suposto ser beringela néon... mas está tudo errado!
- Этот топ должен быть "неоновый баклажан", но это все не так, всё неправильно!
E o sinal néon naquele prédio.
А неоновую рекламу на том здании?
O néon, claro!
Вот хитёр чертила!
O "néant" foi uma pista. O anuncio em "néon", claro!
Неон!
Por acaso a minha mãe dizia que tinha a doença de néon.
Моя мать говорила, что у меня неоновая болезнь.
Quando as luz de néon acendiam, eu acordava.
Как загорались неоновые огни, я тут же просыпался.
O seu armário de medicamentos é basicamente um letreiro em néon piscando "sanidade mental no limite."
Её медицинская аптечка, как неоновая вывеска, высвечивающая "душевно неуравновешенная"
E ainda tinha uma mira óptica gigantesca. Como um grande sinal néon a dizer "impossível de errar".
и на нём был такой огромный оптический прицел, словно здоровый неоновый знак, говорящий :
Vamos ter um DJ, artistas de circo... cartomantes, fumos e néon.
У нас будет ди-джей, цирковые артисты,.. ... гадалки, повсюду дым и неоновый свет.
Dois andares, junto do rio, com letreiro de Néon no exterior.
- Снаружи неоновая вывеска. - Спасибо!
É a mesma coisa que colocares uma placa de néon na porta da entrada a dizer, "venham matar-nos."
Это все равно зажечь неоновую вывеску над дверью "Приходите нас убить".
Posso culpar o álcool, o aquecimento global ou as minhas estranhas alergias ao néon...
Для меня удобно все свалить на алкоголь, или глобальное потепление, или на то, что у меня аллергия на неон...
Havia a indecisão... entre o Cartaz de Néon de cerveja e os Dundies.
Выбор был... между пивной неоновой вывеской и дандлерами.
Acendo como néon
# Я сияю как неон #
"eu vejo as luzes de neon"
I see neon lights.
- É como a merda da Albânia em neon.
Она как ебаная Албания в свете неона.
Neon Genesis Evangelion.
Рыцари Евангелиона.
O néon.
Ничто – "лё неан", неон!
Ou de uma grande porta de Neon.
- Или через большую неоновую дверь
Não me lembro do nome mas tem um neon amarelo á frente.
Не помню название, но... там такая желтая вывеска Если не придешь - ничего
Hotel Regent O néon mais barulhento da cidade
( Отель Регент. Самая гудящая неоновая реклама в городе ) 124 00 : 07 : 17,975 - - 00 : 07 : 20,323 Мо, ты живешь в отеле?
Auroras funcionam como lampadas de neon, numa escala enorme.
Полярные сияния действуют, как огромные неоновые вывески.
Numa lampada de neon, a electricidade introduz partículas carregadas num tubo cheio com gás.
В неоновых лампах заряженные частицы пропускаются через газ.
Se o tubo apenas contém neon, irá brilhar em vermelho.
Если в трубке только неон, она светится красным светом.
A lampada de neon é acesa pelo campo eléctrico dentro do tubo, enquanto que Auroras são dirigidas pelo campo magnético e energia vindos do Sol.
Неоновые лампы приводятся в действие электрическим полем, а полярные сияния - магнитным полем и солнечной энергией.
As luzes de neon brilham tanto que a parede atrás é escura como breu.
Огни такие яркие. Настолько яркие, что стена позади них в полной темноте.
- "Gelo no Neon".
"Неоновый Бриз!"
O que é que acontece se usares uma laser de Árgon em vez de Hélio-Neon?
- Что произойдет, если ты будешь использовать аргоновый лазер вместо гелий-неонового?
Aquele letreiro vermelho de neon escrito "Burguer".
В вечных поисках этой зеленой двери и красной неоновой вывески "Бургеры".
Porta verde com um letreiro vermelho de neon escrito "Burguer"?
Зеленая дверь, красная неоновая вывеска "Бургеры". - Да.
Porta verde, letreiro vermelho de neon.
Зелёная дверь, красная неоновая вывеска.
Certo, nada demais, é outro lugar com a porta verde e o neon vermelho que diz "Burguer".
Так, ничего страшного. Это другое место с зелёной дверью и красной неоновой вывеской с надписью "Бургеры."
E detalhes em neon.
- Неоновая вывеска.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]