English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Oceanic

Oceanic tradutor Russo

100 parallel translation
Vôo Oceanic 343, de Atenas para Washington embarque na porta 13.
Посадка на рейс 343, Афины - Вашингтон началась на 13 - ом выходе.
Obrigado por escolherem a Oceanic.
Благодарим за ваш выбор.
Vôo Oceanic 343, approximadamente a 200 Kms da linha limite.
"Океаник", рейс 343, вы в 120 - ти милях от зоны безопасности.
Vôo Oceanic 343, fala o comandante da esquadrilha da marinha dos E.U.A.
Рейс 343, это командир морской эскадрильи США.
Vôo Oceanic 343, fala o comandante da esquadrilha da marinha dos E.U.A.
Рейс 343, говорит командир морской эскадрильи США.
Vôo Oceanic 343.
"Океаник", рейс 343.
mais uma vez. Vôo Oceanic 343.
Последнее предупреждение, рейс 343.
Dulles, aqui é o Oceanic 343 solicitando aterragem de emergência.
"Даллес", это "Океаник", рейс 343 у нас вынужденная посадка.
Segundo a National Oceanic and Atmospheric Administration,
Согласно Национальному Агенству по Атмосферным и Океаническим явлениям ( NOAA )...
Parece que podemos processar a Oceanic em conjunto.
И что, теперь мы подадим на "Oceanic" коллективный иск?
Alô, somos sobreviventes do acidente com o vôo 815 da Oceanic. Boone, saia!
Приём, мы - выжившие с рейса 815 авиакомпании Oceanic.
Não houve nenhum sobrevivente do vôo 815 da Oceanic.
"Нет, это мы - выжившие с рейса 815 авиакомпании Oceanic".
Parece que podemos processar a Oceanic em conjunto.
Я думаю, что теперь мы все вместе можем подавать в суд на "Oceanic".
-... voo oceânico 815! Por favor respondam!
-... с рейса 815 Oceanic!
Vais num voo oceânico para Los Angeles.
Ты летишь рейсом Oceanic до Лос-Анджелеса.
Estou! Fala os sobreviventes do voo 815 da Oceanic.
Мы выжившие в катастрофе рейса Ошеаник 815.
Vou no voo 815 da Oceanic.
Мой рейс Осеаniс 815.
Oceanic, Voo 8-1-5.
Рей Ошеаник 8-1-5.
Sou um dos sobreviventes do Voo 815 da Oceanic.
Я один из выжевших с рейса Ошианик 815.
"O despenhamento do voo Oceanic 815 foi um acontecimento casual?".
"Была ли катастрофа рейса Оушиэник 815 случайностью?"
Para os sobreviventes do voo Oceanic 815...
Для выживших с рейса 815
Nenhum destes homens teria ido parar ao Oceanic 815 se não fosse por este tipo.
Ни один из этих двоих не оказались бы на рейсе 815 если бы не этот человек
Despenhei-me aqui, a bordo do voo Oceanic 815.
Я с разбившегося здесь рейса 815
O voo Oceanic 815 foi abatido por um míssil terra-ar.
Рейс Океаник 815 был сбит ракетой земля-воздух...
Para quem ler esta mensagem, somos os sobreviventes do voo 815 da Oceanic.
Тем, кто это найдет, мы выжившие с рейчас Ошеаник 815.
Despenhei-me aqui, a bordo do voo 815 da Oceanic.
Мы с разбившегося рейса Оушиэник 815
- Voo Oceanic 815. Saiu de Sidney, Austrália, com destino a Los Angeles, com 324 pessoas a bordo, incluindo a tripulação.
Рейс Oceanic 815 вылетел из Сиднея в Австралии, направлялся в Лос-Анджелес,
Em Setembro de 2004 o vôo Oceanic 815 caiu dos céus
22 сентября 2004 года Борт Оушиэник 815 упал с неба.
Mas quando o Oceanic 815 se despenhou na ilha
Когда Оушиэник 815 упал на остров
O sobreviventes do Oceanic 815 chamavam a estas pessoas os "Outros".
Выжившие с рейса Оушиэник-815 назвали их "Другие".
Vôo Oceanic 815. Estavam 324 pessoas a bordo incluindo a tripulação.
Рейс Оушиэник-815. 324 человека на борту, включая экипаж.
Mas encontrou liberdade quando o Oceanic 815 caiu.
Однако она обрела свободу, когда как нельзя кстати разбился рейс Оушиэник-815.
Sou um dos sobreviventes do vôo Oceanic 815.
Я один из выживших с рейса Оушиэник-815.
Sou um dos sobreviventes do Voo 815 da Oceanic.
Я один из выживших с рейса Оушиэник 815.
Sou um dos "Seis do Oceanic".
Я один из 6-ки Оушиэник!
É por isso que andava sempre a gritar : "Sou um dos Seis do Oceanic"?
Это поэтому ты кричал, что ты один из 6-ки Оушиэник?
Sou o advogado da Oceanic Airlines.
Я адвокат компании "Оушиэник Эйрланз".
Então em nome da Oceanic, gostaria de lhe propor algo melhor.
Итак.. От имени компании "Оушиэник" я хотел бы предложить Вам перевод в более приятное место.
Os Seis do Oceanic.
Шестеро с рейса Осеаniс.
Mas a Oceanic não vos obriga a falar com os jornalistas.
Но с точки зрения Осеаniс, вы вообще можете с ними не говорить.
Escutem, eles referem-se a vocês como os "Seis do Oceanic".
Они называют вас Шестеро с рейса Осеаniс.
Senhoras e senhores, os sobreviventes do Oceanic 815.
Итак, леди и джентльмены, выжившие с рейса Осеаniс 815.
A Oceanic pagou uma indemnização pelo desastre.
Осеаniс выплатил нам компенсацию за катастрофу.
Senhoras e senhores, os sobreviventes do Oceanic 815.
Леди и джентльмены, выжившие с рейса Осеаniс 815.
LINHAS AÉREAS OCEANIC
АВИАКОМПАНИЯ ОСЕАNlС
É o Oceanic 815.
Это же Осеаniс 815.
-... o Oceanic 815 despenhou-se.
-... 815 потерпел крушение над морем.
Para os amigos e familiares dos passageiros do Oceanic 815, isto só pode ser descrito como o pior cenário possível.
Друзья и семьи пассажиров рейса Осеаniс 815, можно только сказать, это худшее, что могло случиться.
Meu Deus, vocês iam no voo Oceanic 815!
Боже мой! Да вы, ребята, с того самого рейса Осеаniс 815!
As autoridades divulgaram imagens dos destroços do voo Oceanic 815.
ЭЛЕУТЕРА, БАГАМЫ Власти обнародовали съёмку затонувших останков Осеаniс 815.
A Direcção Nacional da Segurança do Transporte criou uma linha de apoio para os familiares das vítimas do Oceanic.
Агентство по безопасности транспорта открыло горячую линию для членов семей погибших пассажиров рейса.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]