English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Olympus

Olympus tradutor Russo

67 parallel translation
Medusa chamando Olympus...
Медуза вызывает Олимпа.
Fale, Olympus.
Ответь, Олимп.
Mr. Olympus?
Мистер Олимп?
O que acha, Sr. Olympus?
Что вы подумали о нем, мистер Олимп?
É um agente dum tipo chamado Olympus, obcecado pelo poder que...
Он агент какого-то парня по имени Олимп, помешанного на власти подонка, который...
E quando não conseguiram encontrar uma, Criaram uma : Olympus. Nesta utopia recém criada... aqueles que foram feridos na Guerra, foram condicionados a ciborgues humanos.
И полное исчезновение жизни на планете оставалось лишь вопросом времени.
Para preservar a paz, Olympus também criou a E-S.W.A.T... uma força policial de elite, com jurisdição mundial.
В этом городе-утопии всех пострадавших в войне вылечили, заменив части их тел на кибернетические. Международные споры были доверены искусственно созданым людям - биоройдам, которых создали не умеющими чувствовать злость или ненависть.
Como Primeira Ministra do Olympus... defendo fortemente, uma rede de segurança global.
Как премьер-министр Олимпа, я всячески за введение глобальной сети безопасности.
O que irá deixar todas as câmaras de vigilância do Mundo... como também todos os satélites de comunicações, sob o controlo do Olympus.
Это облегчит расследования по всему миру, равно как и коммуникационные возможности спутников Олимпа.
E sou a Nike, a chefe dos Gabinetes, do Olympus.
Первый заместитель премьер-министра Олимпа, Нике.
Para o bem da humanidade, é urgente que vocês todos... coloquem os satélites dos vossos países, sob o controlo do Olympus.
Ради благополучия человечества, я прошу ваши страны передать спутники под контроль Олимпа.
O recente incidente terrorista que aconteceu no nosso pais... foi resolvido pela E-S.W.A.T do Olympus, de uma maneira muito leviana.
С последним инцидентом в нашей стране очень оперативно помог справиться E.S.W.A.T.
O meu pais já tem meios, para se proteger do terrorismo... sem ter que precisar do apoio, do Olympus.
У моей страны и без Олимпа достаточно возможностей чтобы защититься от терроризма.
Para mim já chega. Porque deverá o Olympus ficar no controlo dos sistemas de satélite?
Отходя от темы, почему именно Олимп будет управлять спутниковой сетью?
Acreditas que Olympus seja realmente uma utopia, que valha a pena arriscares a tua vida?
Ты веришь, что Олимп стоит того, чтобы защищать его ценой собственной жизни?
Como consequência do nosso debate na assembleia do Olympus... nós vamos voltar a fazer negócios com a Poseidon, com uma importante excepção.
Согласно результатам совещания Совета Олимпа мы решили восстановить прежние отношения с Посейдоном за исключением запрета на определенные кибер-части.
Ele está na Academia de Ciências do Olympus desde 2135... mas parece que trabalhou para a Poseidon, antes disso.
С 2135 года член Академии Наук Олимпа и бывший сотрудник Посейдона.
Deixa-me tentar aceder ao computador principal do Olympus.
Подожди немного, я подключусь к Гее, главному компьютеру Олимпа.
Múltiplos sinais. Estão a aparecer motins, por todo o Olympus.
Количество очагов волнения увеличивается.
Só em Olympus. Boa sorte a todos. Vão precisar.
Судьба Олимпа в их руках.
A nossa unidade vai escoltar três Landmates do Olympus, até ao núcleo central da Halcon. Não fazemos ideia do que vamos encontrar lá dentro.
Наш отряд сопроводит лэндмейты Олимпа.
Todos os sistemas de monitorização do Olympus estão perdidos!
Системы наблюдения в городе выведены из строя.
tempestades de areia globais são tão grandes que cobrem o Olympus Mons, um vulcão três vezes maior que o Everest.
размах глобальных пылевых бурь так велик, что на их фоне карликом кажется даже Олимп, марсианский вулкан, который в 3 раза выше эвереста.
Eu reino Olympus.
Я главный на Олимпе.
Olympus tem uma divida de agradecimento para contigo.
Олимп в долгу перед тобой.
A descer para Olympus.
Взять Олимп под охрану.
Olympus caiu.
Олимп пал.
Olympus?
На Олимп?
Olympus.
Из Олимпа.
Não irei tentar convencer-te sobre Olympus e tu não te preocupas se é ou não verdade.
Вот что я тебе скажу. Я не желаю убеждать тебя про Олимп И донимать, что это правда.
-... que são de Olympus.
- они с Олимпа.
- Olympus?
- С Олимпа?
Penso que a história sobre Olympus é, apenas, mais uma cortina de fumo.
Я думаю, истории об Олимпе очередная обманка.
És de Olympus?
Ты с Олимпа?
Sem algo como Olympus, a Humanidade irá falhar.
Без Олимпа, человечество падёт.
Anseias por um lugar como Olympus e, no entanto, desistes do mundo onde vives.
Ты надеешься на место, как Олимп И предаёшь мир в котором живёшь.
Olympus.
Олимп.
A informação sobre esta arma é ultra-secreta, até em Olympus.
Информация об этом оружии Высоко засекречена, даже на Олимпе.
Eu e ele fomos enviados de Olympus, para as limpezas pós-guerra.
Он и я были посланы с Олимпа, чтобы подчистить остатки с войны.
Estou farto dos teus disparates de Olympus.
Я достаточно наслушался ерунды от твоего Олимпа.
Criaste uma cidade e chamaste-lhe "Olympus" acreditando que te faria todo-poderoso.
Ты создала город, прозванный Олимп, веря что он создаст всех богов.
Procurar o Olympus.
Найти Олимп.
Olympus?
Олимп?
Ela morreu ao serviço de Olympus.
Она погибла, служа Олимпу.
Assim, se não quiserem passar o resto das vossas vidas a partir pedregulhos em Olympus Mons, é melhor alguém falar.
И если вы не хотите провести остаток своих жизней измельчая камни на горе Олимп кому-то лучше признаться? Потому что ты вел себя безрассудно!
SubLuso S03E18 "The View From Olympus"
ДЖОННИ ЛИ МИЛЛЕР
Brandon, podes abrir o Olympus?
- Брендон, будь добр, выведи на экран "Олимп".
Estou a tentar ligar os dados do Olympus da Zooss, mas não parece que temos os cabos certos.
- Я просто пыталась вывести данные с "Олимпа", но, похоже, у нас нет нужных проводов.
Vejam, o Olympus Mons!
Давай, детка!
Se Olympus fosse boicotar os nossos produtos, outros países fariam o mesmo.
Но если Олимп бойкотирует наши продукты, остальные страны последуют вашему примеру.
- Chama-o de "Olympus"?
- Это называется "Олимп"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]