Translate.vc / Português → Russo / Online
Online tradutor Russo
1,666 parallel translation
Esse tipo escolheu-as devido às actividades delas online?
Он выслеживал женщин по их записям в сети?
E a vigilância online dele permite-lhe criar confiança ao longo do tempo.
А его онлайн-слежка помогала постепенно становиться увереннее.
Ele esmiuça a internet, seleciona mulheres com uma grande presença online que postam frequentemente as suas fantasias com detalhes descritivos.
В интернете он выбирает женщин, часто пишущих о своих фантазиях с конкретными подробностями.
Acontece que ele fazia parte de uma comunidade online que trocavam histórias psicopatas, mas permanecendo anónimos.
Оказывается, он был в интернет-сообществе, где анонимы обменивались психопатическими историями.
Fazemos online ou pelo caixa electrónico.
Ты можешь сделать это онлайн или через банкомат.
Está tudo listado online, mas o sistema está em baixo.
У нас всё хранится онлайн, но знаете, всё вырубилось.
Acabei de superar a minha inimiga dos leilões online, Pochete23.
Только что обошла свою онлайн немезиду, Clutch23.
Ou as suas compras online.
Вы что-то покупали в интернете?
- Entra online dentro de duas horas.
- Он активируется каждые два часа.
Está prestes a ficar online, chefe.
Сейчас начнется, босс.
Uma enorme busca policial está a ser levada a cabo em Londres para encontrar o justiceiro, Tom Marwood após a publicação online de um vídeo, hoje de manhã.
В Лондоне полиция ведет поиски, пытаясь найти Тома Марвуда, подозреваемого в самосуде после того, как он разместил в интернете он-лайн видео сегодня утром.. "..
Talvez a Faculdade de Medicina online em que te graduaste não te tenha dito isso antes de te enviar o diploma por email.
Наверное, онлайн-мединститут из которого вы выпустились, не осветил эти области перед тем, как отправил вам диплом по и-мейлу.
Ms. Figueroa, aqui fala Andrew Nance a ligar do The City Post, edição online.
Мисс Фигероа, это Эндрю Нэнси. Из интернет-издания The City Post.
Apenas online.
Только онлайн.
Eu exagerei... online. Nunca ia fazer mal ao meu amigo.
Я бы никогда не навредил бы своему другу.
Conheceram-se online.
Вы познакомились онлайн. Это так...
"Sr. Whitman, irá depositar 10 mil dólares nesta conta, ou este vídeo será colocado online " e transmitido para a imprensa.
" Мистер Уитман, вы переведёте 10.000 долларов на этот счёт, или эта запись попадёт в интернет и будет опубликована в прессе.
Encomendei um conjunto online ontem, e enviaram-nas durante a noite.
Я вчера заказал набор по интернету, вечером их отправили.
- É a que viste online, certo?
- Это её ты видел в интернете? - Точно.
De acordo com a Angela, a Teresa anunciava online.
По словам Анжелы, Тереза рекламировалась в сети.
A câmara estava online há cerca de uma hora atrás.
Камера включилась примерно час назад.
Deixa-me só entrar na "online" para ficar "internet".
Только выйду в онлайн, чтобы я могла интернетиться.
Tenho pensado no que quero fazer da vida, então vi online que as candidaturas foram abertas, - e fui até lá.
Я пыталась понять, чем хочу заниматься в жизни, увидела в интернете, что проводится открытый кастинг, поэтому пошла туда.
Esse é um dos meus atributos do meu perfil de namoro online.
Так написано в моей анкете на сайте знакомств.
Estava "online", no "Flesh Eaters 2".
Это было онлайн... в "Пожирателях плоти 2".
Até a secretária foi contratada online.
Даже его секретарша была нанята через Интернет.
As reservas foram feitas online com instruções para conduzir do aeroporto ao seu escritório, sem passageiro.
Заказы оформлялись через интернет с указаниями следовать от аэропорта к его офису. Без пассажира.
Leonard, não vais adivinhar quem encontrei online...
Леонард, ни за что не догадаешься, что я тут нашел... Эй!
Como estava a dizer, Leonard, não adivinhas quem encontrei online... O Professor Protão!
Итак, Леонард, ты ни за что не угадаешь, кого я тут нашел :
Passei horas à procura online.
Я часами рылся в интернете.
- E para de me "chamar" online.
И перестань писать мне в сети.
Quando consultam a vossa conta bancária online e têm de digitar a senha, aquilo não vos dá uma imagem para escolherem?
Например, когда вы заходите в ваш банковский счет через интернет и когда нужно ввести пароль, предлагается выбрать картинку?
E uma confissão de homicídio online para que todos vejam.
Да, и признание в убийстве, которое размещено в Интернете, на всеобщее обозрение.
Tecnicamente, "Caleidoscope" é um jogo multiplayer com interacções sociais enormes, online.
По сути, "Калейдоскоп" - это грандиозная многопользовательская онлайн-игра.
De acordo com o nosso informador online, a nossa vítima de homicídio foi usando o "Caleidoscope" para vender números de cartões de crédito roubados.
Наш онлайн "наводчик" сообщил, что жертва использовала "Калейдоскоп", чтобы продавать украденные номера кредиток.
Claro, é completamente impossível acompanhar tudo online, mas, pelo menos as pessoas sabem que estamos apenas a um click de distância.
Конечно, совершенно невозможно проверять все в онлайне, но по крайней мере, люди знают, что мы можем это сделать в любой момент.
Sabe quantas dicas online é que temos?
Вы хоть представляете сколько онлайн жалоб мы получаем?
Eu não sei o que Jeremy faz online.
Я не знаю что Джереми делает онлайн.
Não podes simplesmente entrar online e ter uma conversa com ele.
Ты не можешь просто выйти в онлайн и поговорить с ним.
E também temos as transferências bancárias online que fizeste para a tua conta bancária.
И у нас также есть онлайн переводы, которые вы переводили на его банковский счет.
Eu pensei que me tinha dito que não sabia nada sobre aquilo que o Jeremy fez online.
Я думала, вы говорили, что ничего не знаете о том что Дж, ереми делает онлайн.
Conseguiu a ordem online, ou algo assim. Igreja dos três patetas.
Получил сан онлайн или что то вроде того... церковь из трех служащих.
Várias compras online e comida indiana.
Шоппинг онлайн и доставка индийской еды.
"Os sequestradores acharam esses tipos online" "e pagaram-lhe 100 dólares para usarem o agasalho e apanhar a maleta."
Похититель нашел этих парней через интернет, и заплатили им 100 баксов, чтобы одели толстовку с капюшоном и забрали портфель.
A verdade é que fantasia em foruns online sobre como fazer sexo com algumas das suas pacientes, embora não comigo... ainda.
Правда в том, что вы фантазируете на интернет-форумах о том, что у вас был секс с вашими пациентами, хоть не со мной... конечно же.
Ele está online.
Он на линии.
Estamos online.
Мы на связи.
Só estou aqui a praticar massagens com vídeos online e um manequim de uma loja.
Я просто учусь массажировать по видео-урокам. На манекене из магазина.
Os médicos podem aceder online e fazer os ajustes no ECP, em modo remoto.
А врачи могут в режиме онлайн настраивать их аппараты ГСМ.
Qualquer pessoa pode ver um plano de voo online.
Каждый может посмотреть расписание полетов в сети.
O formulário de inscrição está aí ou inscrevo-me online?
У тебя с собой заявление или мне нужно зарегится онлайн?