English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Oriental

Oriental tradutor Russo

538 parallel translation
Se as entregar à Gestapo e não à Resistência significará não só a morte de milhares de pessoas, mas a destruição da nossa organização na Europa Oriental.
Окажись они в Гестапо,.. ... это повлечёт за собой не только гибель сотен людей,.. ... но и провал всей сети в Восточной Европе.
Certifiquem-se de que a ponte oriental está livre, e cuidado com...
Кацусиро, убедись, что мост на востоке разрушен.
Por toda a Ásia Oriental festeja-se esta data.
По всей Восточной Азии мы празднуем этот день.
Leonard e eu celebramos uma forma de casamento em Hamburgo, mas eu tinha um marido a viver nalgum lugar na Alemanha Oriental, na zona Russa. - Contou isso a Leonard?
У нас было что-то вроде венчания в Гамбурге, но в то время у меня был живой муж, где-то в восточной Германии, в русской зоне.
Sempre disse... A única e verdadeira mulher é a oriental.
Я утверждаю, что истинная женщина - это восточная женщина.
A mulher oriental torna-te feliz, ficando sentadinha aos teus pés, como uma pequena tigre apaixonada.
Она любит как мать, как дочь и как любовница. Уже 15 лет он бредит Востоком.
Tornou-se juiz em 1914 na Prússia Oriental.
В 1914 году стал судьей в Восточной Пруссии.
Ele tinha uma filosofia de vida oriental linda.
У него была такая прекрасная японская восточная философия жизни.
O que aconteceu a esse génio oriental?
Что же сталось с этим гением, мыслящим по-восточному?
- Um cavalheiro oriental.
- Господин с Востока, сэр.
Não esteve nenhum oriental comigo no Exército.
В армии у меня не было никаких "господ с Востока".
O nosso litoral oriental é uma zona sub-desenvolvida.
Оттуда вы можете отправиться, куда угодно. В Париж или нет.
No Oriental Paace.
В Дворце Востока.
Dra. Zira, diz aqui que uma nave se afundou num mar interior do deserto oriental.
Д-p Зиpa, вы утвepждaeтe, чтo кocмичecкий кopaбль зaтoнyл вo внутpeннeм мope, pacпoлoжeннoм в вocтoчнoй пycтынe.
O nosso deserto oriental nunca foi explorado porque sempre assumimos que a vida ali não era possível.
Иcслeдoвaния в нaшeй вocтoчнoй пycтынe никoгдa нe пpoвoдилиcь, пoтoмy чтo мы вceгдa cчитaли, чтo жизнь тaм нeвoзмoжнa.
E talvez sentar-me ao muro Oriental
And maybe have a seat by the Eastern wall
"foi repelido pelas forças italianas e pelos valentes aliados alemães", "que combatem na frente oriental".
Артиллерия итальянской армии сбила семь вражеский самолётов и нанесла повреждения трем вражеским кораблям.
São 06 : 03, Hora oriental de Verão.
Время шесть часов три минуты по восточному летнему времени.
Não precisamos de nenhum Oriental para nos ajudar contra o Lupin.
Мы как-нибудь управимся с Люпеном сами, без помощи азиатов. Вам пора.
Mas que sucederia se aquela luz que amanheceu, no Mediterrâneo Oriental há 2.500 anos atrás, não tivesse brilhado?
Но что, если бы заря, забрезжившая на востоке Средиземноморья 2500 лет назад, не угасла?
Porquê nestas remotas ilhas e enseadas do Mediterrâneo oriental?
Почему на этих островах и заливах восточного Средиземноморья?
Vi a África Oriental, e pensei que há alguns milhares de anos atrás, nós humanos tinhamos dado os nossos primeiros passos aí.
Я смотрел на Восточную Африку и думал о том, что миллионы лет назад мы, люди, сделали здесь свои первые шаги.
Pusemos os nossos pés em um outro mundo, em um lugar chamado Mar da Tranquilidade, um feito espantoso para criaturas como nós, cujas primeiras pegadas, velhas de 3,5 milhões de anos, estão preservadas nas cinzas vulcânicas da África Oriental. ( Tanzânia Setentrional )
Мы ступили на поверхность другого мира в месте под названием Море Спокойствия, удивительное достижение для существ, чьи первые шаги 3,5 миллиона лет назад сохранил вулканический пепел Восточной Африки.
Vice-presidente da Associação oriental de Endocrinologistas!
Я - вице-президент Восточно-Американской ассоциации эндокринологов!
No Portäo Oriental?
У Восточных ворот?
'E em muitas das civilizações mais descontraídas'da Cintura Oriental Exterior da Galáxia,
Для многих более беспечных цивилизаций Восточного завитка Галактики
Olhando sobre a terra que nos deu a Whitman... Da sua margem oriental sonhou com o futuro do seu país e deu-lhe as suas palavras.
глядя на землю, которая дала нам Уитмена, замыслившего и воплотившего в слова будущее этой страны,
Guardião-Mor das Marchas Oriental e Ocidental,
Великим начальником северного и восточного округов,
O sexo oriental é um clássico.
Восточный секс интригует
Seguindo uma pista, foram até Chinatown... onde, nos fundos de uma loja... um oriental de aparência estranha, parecido com Leonard Zelig... é descoberto.
Не без помощи чаевых, они прослеживают его путь до Чайнатаун... где, на задворках китайских трущоб... обнаруживается странный азиат... подходящий под описание Леонарда Зелига.
Oh, tu poderias dizer, que eu ouvi o chamamento do cú do grande Caesar Oh estrela oriental!
Ах, если б ты владела даром слова, ты назвала бы Цезаря ослом, ведь мы с тобой его перехитрили, звезда востока.
Rivers Vai T ocar em Festival da Alemanha Oriental
"Риверс выступит на фестивале в Германии"
E o posto de controlo da Alemanha Oriental.
Кажется, мы приехали на контрольный пункт Восточной Германии.
E agora, concluimos a nossa cerimonia cantando o Hino Nacional da Alemanha Oriental.
Мы завершим церемонию пением нашего национального гимна.
SALVE, SALVE, ALEMANHA ORIENTAL
" Хайль, Восточная Германия,
O seu amigo nao percebeu que, na Alemanha Oriental, a corrente e de 220 volts.
Ваш друг не знал, что в Восточной Германии напряжение в 220 вольт.
Estao no sector oriental.
Они в восточном секторе.
É incerto, mas parece que uma coluna militar americana que se dirigia a Berlim Ocidental, foi mandada regressa em Helmstedt, ao pé da fronteira da Alemanha Oriental.
Конвой американской армии, приписанной к Западному Берлину вернули назад в Хельмштадт, на границе с Восточной Германией.
MAIS DISTÚRBIOS NA ALEMANHA ORIENTAL.
Продолжаются вооруженные вспышки в Восточной Германии.
"Quénia, África Oriental, 19 13" Eu tive uma fazenda em África... no sopé dos Montes Ngong.
У меня была ферма в Африке... у подножья Нгонских холмов.
Sim, aqui no tapete oriental, com todas as luzes acesas.
- Да. Прямо здесь, на персидском ковре. При полном свете.
Por favor, dirija-se à porta da ala oriental.
Пожалуйста подойдите к воротам охраны восточного крыла.
Estes campos, todos na Polónia Oriental, eram Belzec,
Все в восточной Польше :
Estão na Polánia Oriental.
Вы в восточной Полше.
A Alemanha Oriental disse hoje que o Muro de Berlin era só um trote. Ainda :
"Восточные немцы заявили, что Берлинскую стену спьяну построили студенты".
- Parece um leprechaun oriental. - Gostou?
Ты похож на леприкона с Востока.
Peço apoio do Distrito oriental.
Слушаюсь, сэр! Нельзя терять ни минуты.
Cheguei à Ala 13, cruzamento de Ginza oriental.
Мы в восточной секции подрайона 13. Продолжайте поиск.
Agora todos podem ver o vapor a sair da chaminé no lado oriental do edifício. Tudo na mesma.
Теперь все могут видеть струю пара из трубы в восточной части здания.
Jóia Oriental.
Восточное Сокровище?
Jóia Oriental.
- Восточное Сокровище.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]