Translate.vc / Português → Russo / Orion
Orion tradutor Russo
306 parallel translation
Orion, o Caçador.
Орион, это охотник.
Ou arranjava um negócio em Regulus ou na Colónia de Orion.
Я могу заняться бизнесом на Регуле или Орионе.
Você? Um mercador de Orion? A negociar escravas verdes?
Вы станете торговцем зеленых рабынь на Орионе?
A tradução dele dos registos médicos das ruínas de Orion revolucionou as nossas técnicas.
Его переводы медицинских записей с рунического языка Ориона произвели революцию в иммунных технологиях
Posso ser só o médico da nave, mas faço um belo "Loucura de Finagle" que é famoso daqui até Orion.
Я всего лишь судовой врач, но мои коктейли славятся отсюда до Ориона.
E depois seguimos Orion até águas desconhecidas.
А потом, держа курс на Орион, окажемся в водах, где прежде я не бывал.
Até alguns cheques de Orion.
йаи опыс еипате, лецакеиотате, гтам ельувытийо.
Naves de ataque ardendo ao largo de Orion.
Корабли, полыхавшие в огне пожаров, у Ориона.
E aquela é Andrómeda, e aquela pequena estrela à direita... perto da contelação de Orion foi descoberta apenas há 50 anos.
А это Андромеда, а ту маленькую звездочку справа от созвездия Ориона открыли всего 50 лет назад.
Tal como fiz em Europa, na Colónia de Marte, em Orion 4, como sempre faço.
Как сорвался на Европе, на Марсе, на Орионе 4.
- Para onde foste depois de Orion 4?
- Куда ты пропал после Ориона 4?
Perigoso... e altamente lucrativo, sobretudo com um desvio a Orion no regresso da Terra.
Опасно... и очень прибыльно, особенно если мы заскочим к Ориону по дороге с Земли домой.
Acredite que não quer ter nada a ver com a Máfia de Orion.
Поверь, тебе не захочется приближаться к Орионскому Синдикату.
Se soubesse que estava envolvido com a Máfia de Orion, você estaria num Defiant, rodeado de metade dos meus adjuntos.
Если бы я знал, что ты вовлечён в Орионский Синдикат, ты бы был сейчас на "Дефаенте" в окружении половины моих помощников.
Você é que pertence à Máfia de Orion.
Это ты - тот, кто состоит в Орионском Синдикате.
A Máfia de Orion tentou matar-me.
Орионский Синдикат пытался убить меня.
Nunca foi membro da Máfia de Orion?
Ты никогда не состоял в Синдикате?
Se bem me lembro, a Máfia de Orion cobra uma quota, e bastante substancial, e a Câmara de Comércio Ferengi confiscou-lhe todos os bens.
Так, если мне не изменяет память, в Орионском Синдикате платят вступительный взнос... весьма солидный... А Торговая Служба Ференги заморозила все твои активы.
Odeio este transmissor, odeio esta montanha e, sobretudo, odeio a Máfia de Orion por nos ter feito cair aqui.
Я ненавижу этот передатчик, я ненавижу эту гору, и больше всего я ненавижу Орионский Синдикат, из-за которого мы здесь.
A Galáxia está no Orion cint...
Галактика на Орионе на по- -
A cintura de Orion?
Поясе Ориона?
"Evitar a guerra, a Galáxia está na cintura de Orion."
"Предотвратить войну, Галактика на поясе Ориона."
Ele disse, "Evitar a guerra, a Galáxia está na cintura de Orion."
Он сказал : "Предотвратить войну, Галактика на поясе Ориона".
"A Galáxia está na cintura de Orion." Não faz sentido.
"Галактика на поясе Ориона." Чушь какая-то.
Aqui está Orion.
Вот Орион.
- Aqui está a cintura de Orion's.
- Вот пояс Ориона.
Não há galáxias na cintura de Orion.
На поясе Ориона нет галактик.
Rosenberg falou na cintura de Orion.
Розенберг сказал про пояс Ориона.
Se a Galáxia está aqui, não fica na cintura de Orion.
Галактика здесь, а не на поясе Ориона.
Orion.
Орион.
- Tinha "Orion" na coleira?
- На ошейнике написано "Орион"?
Estavam Mercadores Livres de Orion no Quark ontem, e ouviram um diplomata vulcano dizer que os romulanos assinaram um pacto com o Dominion.
Ну, один орионский Свободный Торговец был прошлой ночью в Кварк'c, и он слышал от вулканского дипломата, что ромуланцы заключили пакт о ненападении с Доминионом.
Esse programa chamava-se Orion.
Система названа "Орион".
Ignição da Orion em dez... nove, oito... sete, seis, cinco... quatro, três, dois, um... zero!
Предпусковой отсчёт "Ориона". 10, 9 8, 7 6, 5 4, 3 2, 1, 0.
Libertar Orion.
"Орион" стоп.
Orion libertada.
"Орион" отключён.
A Messias foi bem sucedida na aterragem com os propulsores Orion e está pronta para detonar as bombas no cometa.
Посадочный модуль успешно пристыковался к носителю оснащённому установкой "Орион". Всё готово к подрыву установленных на комете ядерных зарядов.
O Sindicato Orion não aceita um não como resposta.
Орионский синдикат не принимает отказов.
O resto conseguiu graças ao Sindicato Orion.
Остальное он получил от Орионского Синдиката.
A causa da morte foi o Sindicato Orion.
- Орионский Синдикат.
Sabotar as nossas brocas não me vai convencer a fazer mais negócios com o Sindicato Orion.
Саботажем меня не заставить вести бизнес с Синдикатом.
Havia algo nele que me lembrou de quando trabalhava infiltrado no Sindicato Orion.
Он напомнил о времени, когда я работал с Орионским Синдикатом.
A ligação entre o Sindicato Orion e a sua família é a Morica Bilby.
О связи между Синдикатом и твоей семьей - Морике Билби.
- Ao Sindicato Orion.
- Орионскому Синдикату.
Acabamos de ouvi-lo de Vegas, Marte e Orion 3.
Мы получили сведения с Веги, Марса и Ориона III.
Danny, recebi informações do Orion là em cima.
Дэнни, я получаю данные с самолета-разведчика "Орион".
Falei com o anel de Orion a noite passada e ele disse especificamente, "Esquece o assunto".
Я беседовал с поясом Ориона, и он сказал мне : "Не лезь!"
Encontrámos uma nave igual à Aurora à qual chamamos Orion.
Мы нашли корабль класса Авроры который называется...
Como escrava verde de Orion?
В роли рабыни зеленого Ориона?
A Máfia de Orion?
Орионский Синдикат?
O Orion ainda está a funcionar?
Состояние Ориона?