English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Oslo

Oslo tradutor Russo

124 parallel translation
É sobre uma rapariga que tinha chegado a Paris, vinda de Oslo.
Это о девушке, которая только что приехала в Париж... из своего родного Осло.
Conhece os líderes da resistência em Paris, Praga Bruxelas, Amesterdão Oslo, em Belgrado, Atenas até mesmo em Berlim.
Вы знаете руководителей сопротивления в Париже, Праге, Брюсселе, Амстердаме, Осло, Белграде, Афинах. - Даже в Берлине!
"Bem! Ela estava a gravar as suas iniciais com o lado áspero..." "duma escova de dentes do cunhado, o Svenge, dentista em Oslo..."
Oнa выpeзaлa y нeгo нa бoкy cвoи инициaлы зyбoчиcткoй, кoтopyю eй пoдapил
Onde o arranjaste? Foi a Helen quem mo trouxe de Oslo.
Хелен купила в Осло.
É duma cabina em Oslo.
Мы засекли его! Он говорит из Осло.
- "Viagens Oslo"... encontrei um tal de James William Hayslip que viajou desde Toronto em 25 de agosto, 2 dias antes da reunião com Terek.
Из Осло сообщили о Джеймсе Уильяме Хэйслипе. Вылетел из Торонто 25-го августа. Да, за два дня до Терека.
Sabe por que motivo o General McClain virá de Oslo, na próxima semana?
Почему генерал Макклейн вылетает из Осло на следующей неделе?
Oslo!
Осло...
Eu rapinei-lhes a conta dos Oslo Candy no ano passado.
Да, я с их помощью порядком растряс счет "Осло Кэнди"...
Gostaria de tocar para vocês o "Johnny Oslo Shadish".
Я хочу сыграть вам композицию "Джонни Осло Шэдиш."
Ele teria deixado Oslo sem dizer nada a ninguém.
Он уехал бы из Осло, никого не предупредив.
Oslo.
Осло.
"Shopping Center Cidade Oslo"?
"Городской торговый центр Осло"?
ele tinha que sair de Oslo.
ему нужно выбраться из Осло.
A chegada da maturidade, um épico de Oslo : "Roundabout".
Представитель нового века, эпический роман об Осло : "По кругу".
Uma vez teve de ir a pé de Karlstad até Oslo.
Однажды ты шла пешком из Карлштада в Осло.
A mesma pontuação com que te venci em Oslo.
В Осло ты проиграл с тем же счетом.
Eu andava a tomar "Quaalude". Nem sequer me lembro de Oslo.
Я был на "колесах" и ничего из Осло не помню.
É interrogado hoje, em Oslo. Volta de avião amanhã.
Он прилетит на допрос в Осло завтра.
Agora deve estar em Oslo.
- Наверное, он сейчас в Осло.
Oslo Junho de 1940
Осло, Норвегия Июнь 1940
Porto de Oslo 50 guardas de noite, 200 durante o dia.
Порт Осло. 50 охранников днем, 200 ночью.
OPERAÇÃO MARDONIUS Porto de Oslo, 27 de Abril de 1943
Операция Мардоний Порт Осло, 27 апреля 1943
Apartamento da Senhora Øynebråtens Rua Frich, Oslo
Квартира фрау Ойнебратенс Фрикштрассе 2, Осло
Então este site que podia ser de qualquer lado entre Oslo e Istambul...
Возможно, от Осло до Стамбула.
Saímos de lá quando eu tinha quatro anos, para o meu pai poder trabalhar no Acordo de Oslo.
Мы уехали, когда мне было четыре года, чтобы мой отец мог работать над соглашением в Осло.
Ele trabalhou no Acordo de Oslo? Parece coisa importante.
Он работал над соглашением в Осло?
Vou precisar de ti na plateia quando aceitar o Prémio Nobel da Paz em Oslo.
Мне бы хотелось, чтобы ты стал моим зрителем на церемонии вручения Премии "Мира" в Осло.
Por que não posso ir a Oslo?
Почему не я лечу в Осло?
- Eles vão a Oslo, nós vamos comer gelado.
Они отправляются в Осло, а мы отправляемся есть мороженое.
Isto não parece Oslo.
Это не похоже на Осло.
Não estão em Oslo.
Вы не в Осло.
Milão, Oslo, Barcelona, Frankfurt.
Милан, Осло, Барселона, Франкфурт.
Vamos para Oslo vender o filme a BBC, e ganhar muito dinheiro.
Поехали в Осло, продадим плёнку и получим кучу денег.
Uma confirmação indireta veio, no entanto,... do Primeiro-Ministro, Jens Stoltenberg,... em Oslo, em 25 de junho de 2010.
Косвенное подтверждение прозвучало от премьер-министра Йенса Стольтенберга на пресс-конференции в Осло 25 июня 2010 года.
Foi em Oslo que reparei no seu bloco de notas vermelho, feito de pele na Smythson em Bond Street.
Первый раз я заметил вашу записную книжку в Осло. В красной коже, такую, из "Смитсона" на Бонд-стрит.
Então, vive aqui em Oslo.
Так вы живёте в Осло, в Скёйене?
- Aqui em Oslo?
- Здесь, в Осло? - Да.
Vai ficar em Oslo ou vai deslocar-se muito futuramente?
Поселитесь в Осло или будете путешествовать?
Espero que coopere, para que eu possa voltar para Oslo amanhã.
Надеюсь, вы будете с нами сотрудничать. Мне бы хотелось завтра вернуться в Осло.
Bem-vindos à conferência de imprensa com a polícia de Oslo e a Kripos.
На это я и сделал ставку. Добро пожаловать на пресс-конференцию, устроенную... полицейским отделением Осло совместно с Крипос.
Estuda sociologia em Oslo.
Учится на социолога в Осло.
Ela está a divertir-se em Oslo.
Сама-то веселится в Осло.
A Maria está a dar-se bem em Oslo.
Мария хорошо проводит время в Осло.
- Oslo?
- В Осло?
- Talvez tenha ido à boleia até Oslo.
- Видимо она поехала автостопом в Осло.
Estocolmo, Helsínquia, Oslo...
Стокгольм, Хельсинки и Осло.
- Por que não Oslo?
Почему не Осло?
- Nada acontece em Oslo.
Фабио, в Осло ни черта не происходит!
Lembro-me do meu primeiro mergulho a 1 de Maio no fiorde de Oslo.
Я помню первый глоток на Фьорде в Осло, первого мая.
Até Oslo?
Осло?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]