Translate.vc / Português → Russo / Overdose
Overdose tradutor Russo
767 parallel translation
Mulher de meia-idade encontrada morta devido a overdose de algo.
"Женщина средних лет умерла от передозировки какого-то препарата".
Teve uma overdose?
Передозировка?
A minha mãe, uma senhora muito agitada, fechou-se na casa-de-banho e tomou uma overdose de peças de mah-jong.
И тогда моя мать, которая была женщиной нервной, заперлась в ванной и проглатила слишком много косточек маджонга.
Num momento de desespero, tomou uma overdose. "
Передозировка в приступе отчаяния "
Mais um que não sobrevive. "Enquanto houver pó, nunca cairei numa overdose."
" Пока останется, что колоть, я не сделаю передоз
Overdose?
Передоз?
Morreu de overdose.
Oна умерла от передозировки.
Estou a ter uma maldita overdose.
У меня чертов передоз.
Ela morreu de uma overdose.
Умерла. Передоз.
Contaste aquela história sobre a overdose da namorada... e os teus pais em Acapulco.
Ты звонишь с какой-то выдуманной историей про то, как ты и твоя подружка... наглотались наркоты и она схлопотала передоз... пока твои родители где-то в Акапулько...
O médico da prisão confirmou o suicídio depois de uma overdose de tranquilizadores.
Тюремный врач подтвердил удачную попытку самоубийства путём применения большой дозы транквилизаторов. Ты похоронена на кладбище Мэйсон-Элфорт, аллея 7, могила 30.
A sua filha está a recuperar de uma overdose.
Ваша дочь приходит в себя после передозировки наркотиков.
Overdose?
Передозировки наркотиков?
Overdose. Quem a encontrou?
- Кто её нашёл?
Se foi overdose, porque precisam de nós?
Если это передозировка, мы тут причём?
A Priscilla não cometeu suicídio, foi overdose.
Присцилла не совершала самоубийство, передозировка?
E se foi overdose por acidente?
Если она случайно получила передозировку?
Achamos que é uma overdose de tónico para os nervos.
Мы думаем, что он чересчур набрался нервного тоника.
Um dia ela morreu de overdose.
Однажды, ее нашли мертвой из-за передозировки.
Uma tipa que resolveu ter uma overdose.
- У меня здесь девка с передозой.
- Vais apanhar uma overdose.
- Ты умрешь от передозировки.
Doutor, não foi uma overdose.
Доктор, это не была передозировка.
A rapariga está decididamente com uma overdose.
У неё точно передоз.
É a 2ª vez em 2 dias que uma rapariga tem uma overdose comigo!
- Второй раз у моей девки передоз!
Estou a fazer uma overdose de mim.
У меня передозировка себя.
- O que fez ele? Apanhou uma overdose?
- Передозировка?
Sou sobretudo perito em overdose para gente famosa.
Особенно достоверно у меня получается передозировка снотворных у знаменитостей.
Está com uma overdose?
- Передоз?
Ex-rainha de beleza com overdose num hotel
Экс-королева красоты найдена в отеле, передозировка.
Tomou uma overdose.
Перебрала.
Lembra-se daquela mamalhuda que tomou uma overdose na minha casa-de-banho?
Вы помните ту грудастую, которая перебрала в моей ванной?
Uma overdose com a porcaria que lhe tem enviado.
От твоего товара.
O médico legista não tem a certeza que foi overdose.
Может, это и не героин.
Podes ter uma overdose de virtude.
Можешь получить передоз добродетели.
De overdose de heroína.
- От передозировки... героина.
Todos os dias, leio no jornal sobre desgraçados a morrerem de overdose.
Каждый день читаю в газетах о передозах этих засранцев.
Ele não morreu de overdose ele suicidou-se.
- Не передозировка, он покончил с собой.
Não, tomou uma "overdose" de Percodan, mãe.
Нет, у него была передозировка Перкодана.
Até que ponto conhecias o rapaz que tomou a overdose?
Кэролайн, ты давно знаешь того юношу, что превысил дозу?
Para ela tomar uma overdose como o outro rapaz?
Дать ей свободу? Пусть загнётся от передозировки?
Tomam uma overdose e passa a haver menos um a preocupar-nos.
Передозировка - и одной проблемой меньше.
ataque de coração, aneurisma, overdose, cancro.
- Они мертвы. Сердечный приступ, аневризма, передозировка, рак.
Overdose de cocaína.
Передозировка кокаина.
E eu tentei entrar em overdose antes disso.
И я пыталась отравиться перед этим.
Vou permitir. Sra. Davis, quando o seu filho teve uma overdose... sentiu que talvez tivesse cometido erros.
Мисс Дэвис, когда ваш сын умер от передозировки наркотиков... не чувствовали ли вы, что допустили ошибку...
Morreu de overdose de medicamentos habituais nas raves, metanfetaminas, ketamina e "E".
Передозировка фармацевтическим коктейлем, обычным для рейвов метадон, кетамин и экстази.
A rapariga morreu de overdose e sozinha.
- Девочка умерла от передозирвки, в полном одиночестве.
A menos que o Almirante Cook exigisse mais informações, poderíamos dizer que foi uma overdose acidental, o que é verdade.
Мы можем представить это как случайную передозировку, которая разумеется имела место.
- Uma overdose! Pois mete-a na rua!
- Убирайте её отсюда!
- Quando o seu filho teve uma overdose...
- Протестую.
- Overdose.
- Передозировка.