Translate.vc / Português → Russo / Pistola
Pistola tradutor Russo
1,609 parallel translation
Eu não preciso de pistola, pois não, Sr. Bennet?
Мне ведь пистолет не нужен, мистер Беннет.
Baixa a pistola, isso não vai ajudar ninguém.
Это ничего не решит.
Com a sua própria pistola também.
Да ещё из его пистолета!
Encontrou uma pistola e um estojo de sedativos.
Нашла пистолет и усыпляющий набор.
Ela tinha mais alguma coisa com ela, além da pistola de sinalização?
Что у нее еще было с собой кроме ракетницы?
Larga a minha pistola!
! Опусти мой пистолет!
Por amor de Deus, dá-me a pistola!
Ради всего святого, дай мне пистолет!
- Trouxeste uma pistola. - Isso é para maricas.
Ты притащил "Kill Gun" То, что надо для мокрых куриц
À alguns anos atrás, o Randy roubou o que pensava ser uma pistola lazer, Mas acabou por ser apenas um apontador lazer.
пару лет назад, Рэнди украл то, что он считал лазерным пистолетом но это оказалась лазерной указкой.
Agora. Queres dizer, a tua pequena pistola? Desculpa.
Твой крохотный пистолетик?
Então vamos lá e perguntamos-lhe. O Koscik tem uma pistola. Mostrou-ma uma vez.
- Мы можем об этом думать.
Uma pistola não chega. Precisamos de espingardas, metralhadoras. Metralhadoras?
Нам нужны ружья и автоматы.
E a pistola...
- У меня есть пистолет.
Foi o Bernicki que matou o pai. Ao menos conseguiste a pistola?
- Бельцкий - он убил отца.
"Tirei-lhe a vida e a pistola Só é pena haver outros desta bitola"
Как жаль - полно таких, как он. "
Tenho uma pistola de reserva no frasco de molho de armorácia.
У меня есть запаска в банке из-под хреновины.
Gosto da sua pistola.
Мне нравится ваш пистолет.
Eles já se foram embora. Está tudo bem. Baixa a pistola.
Эй, они ушли, все в порядке, опусти пистолет.
Como podes andar por aí com uma pistola?
Как ты можешь носиться с пистолетом?
É uma pistola de gás, acalma-te.
Это всего лишь газовый пистолет, спокойно.
É só uma pistola de gás.
Это же всего лишь газовый пистолет.
- Tenho a minha pistola atordoante lá em cima.
- Мой Тазер наверху ( боевое оружие ).
Baixa a pistola Strachey.
Брось пистолет, Стрейчи.
Mas a educação da Marge, valia todas as sovas de pistola do mundo.
Но образование Мардж стоило любого избиения пистолетами.
A pistola só tem uma bala.
Пистолет. В нем всего одна пуля.
Mas, já que estás tão impaciente, porque não rodas a pistola?
Но раз тебе так не терпится, Может, крутанешь пистолет?
Quero dizer, porque és a heroína com a grande pistola.
То есть, ты же Герой! С большой пушкой!
Vá lá, tipo, só há uma em seis hipóteses de a pistola sequer disparar.
Я имею ввиду, давай, шанс что он выстрелит - всего один из шести.
Queres dizer, a tua pequena pistola?
Твой маленький пистолетик?
A nossa pistola pela tua alma?
- Наше оружие за твою душу?
Esta pistola pode matar qualquer coisa.
Из него можно убить любую тварь.
Não me faz usar a pistola imobilizadora.
Могу и элекрошокер применить.
Pistola.25 automática no chão.
Автоматический пистолет 25-го калибра на полу.
Não importa se tens pistola ou não.
Не важно, пистолет у тебя в руках или что-нибудь другое.
O pequeno Harry parece que sabe manejar uma pistola.
Похоже, малыш Гарри знает, как с оружием обращаться.
Quando eu era jovem, o Bukowski pôs um copo em cima da minha cabeça e furou-o com uma pistola.
Тогда найди кого-то, кто знает. Когда я был молод, Буковски поставил стакан на мою голову и выстрелил в него из пистолета.
Acha que ele é o único tipo em Nova Jérsia com uma doença por curar e uma pistola?
Думаете, у вас у единственного в Нью Джерси, есть пистолет и невылеченная хворь?
Isto não é sobre abanar uma pistola de água à cabeça do caixa. Isto é sobre chegar à cave, onde estão os cofres particulares.
Чтобы подобраться к сейфам, нужно просто спуститься вниз, где скрыто богатство.
A minha pistola é maior que a sua!
Эй, я не боюсь твоей пушки!
O amigo dele junta-se à festa até acabar as munições. E um puxa da pistola e dá o golpe final nas costas do Washington.
Дружок присоединился, расстрелял все патроны кто-то из них вытащил двухдюймовый и всадил пулю Вашингтону в спину.
- Ele tem uma pistola! - Não, não! É pastilha!
- Не взрывчатка, а жвачка!
Encontrarão a pistola que usei para matar o velhote por ti, embrulhada numa carta minha sobre ti.
Они узнают, что я убил старика для тебя. А ещё есть моё письмо о тебе. И это - не признание в любви.
Utilizou uma pistola de pregos.
Он использовал пневматический пистолет.
Dá-me a pistola.
Дай мне револьвер, чтоб тебя!
Dá-ma cá, dá-me a pistola.
Послушай меня, любимая...
Ainda não entendo para que queria a pistola o teu professor.
Я не понимаю, откуда у учителя испанского пистолет?
Na bolsa de mão da jovem, a polícia encontrou uma pistola Belga.
У девушки в сумочке полиция обнаружила пистолет бельгийского производства.
- E a pistola...
- Перестань.
Dá-me a tua pistola.
И пистолет.
Um tipo com uma pistola vai passar por aqui.
- А как же пробежка с препятствиями? - Новое учение.
E que comprasse uma pistola e um rádio.
Купить пистолет и рацию!