Translate.vc / Português → Russo / Pois
Pois tradutor Russo
64,397 parallel translation
A esta distância, devias senti-lo e não sentes, pois não?
С такого расстояния ты должен был бы его почувствовать, но ты не чувствуешь, ведь так?
E acho que alguém ligou ao Papa, pois, de acordo com as tuas alegações finais, eu devo ser um santo, eu e a Madre Teresa.
И кто-нибудь, сообщите Римскому Папе, потому что если верить твоим выводам, я, должно быть, святой. Прямо мать Тереза.
- Pois.
- Да.
Pois.
Да.
Tu não limpaste a tua conta bancária, pois não?
Ты ведь не опустошил свой банковский счёт?
Pois.
Ага.
Não vai fazer nada, pois não?
Вы ведь ничего не станете предпринимать, да?
Pois parecem.
И правда.
Detalhes. Pois.
Все тонкости.
Pois, bem, deixe-me concretizar esse milagre primeiro e depois falamos.
Да. Давайте я сначала чудо совершу, а потом поговорим.
Pois, na verdade, ela é a representante dos queixosos.
Ведь она все-таки представитель группы.
- Eu sei. Pois tens.
- Знаю.
- Pois.
- Ага.
Pois, tens uns dois mil na peúga.
Ага, у тебя небось пара штук в загашнике.
Ele não corre riscos, pois não?
Он не испытывает судьбу, так?
Pois, eu sei como é.
Да, я знаю каково это.
- Pois.
- Именно.
Que não pode usar, pois denunciou-os a todos.
- потому что всех их сдал.
Pois, teria.
Да. Да, он бы пошёл.
- Pois foi.
Это так.
Não é difícil, pois não?
Не так уже и тяжело.
Não posso ter a Hermione Lodge, a mulher de Hiram Lodge, a ser julgado por fraude e desvio de fundos, a tratar da minha contabilidade, pois não?
Я не могу нанять Гермиону Лодж, жену Хайрама Лодж, находящегося под судом за мошенничество и растрату, вести мои счета. Могу ли я?
Pois.
Верно.
O que é uma pena, pois apesar de ter acabado de conhecer a Betty, senti que podíamos ser as melhores amigas.
К несчастью, ведь уже в нашу с Бетти первую встречу, ощущение было такое, словно мы должны были стать лучшими подругами.
Não fizeste nada ao corpo, pois não?
Ты не спрятал тело, так?
Isso não faz qualquer sentido, pois não?
Разве это не бессмысленно?
Não queres abrandar, pois não?
Ты ж не хочешь, чтобы мы тормозили?
- Fizeste, pois.
- Да, ты сделала это. Ты назвала себя Полли.
Ela não vai escrever acerca de mim e da Grundy no jornal, pois não?
Но, Джаг. Она же не собирается ничего писать обо мне и Гранди в газете?
Pois.
- Да. - Точно.
E graças a Deus que sim, pois são perigosos, traficantes de droga e ladrões.
И слава Богу, потому что они опасны. Наркодилеры и мелкие воришки.
Pois ganhei.
Да.
- Pois.
Верно.
Já não és tão valentão sem a barba, pois não?
Не такой суровый без своей подруги?
Não estão a negá-lo, pois não? São claramente culpados.
Ну, они не отрицают этого, ведь так?
- Pois.
Да...
Não fazes ideia de quem é, pois não?
- В честь Жозефины Бейкер. Ты ведь понятия не имеешь, кто это, да?
Não resolveste trancar-te no quarto, pois não?
Ты же пока не собираешься играть со мной в "Жёлтые обои"?
Pois, exatamente.
Точно, именно.
Pois, ele ligou-me.
Да, он звонил. Я ответил "нет".
Pois a minha filha, a Polly, está grávida do Jason Blossom.
Видите ли, моя дочь, Полли, беременна от Джейсона Блоссома.
Conta-lhes. - Pois.
Да.
- Espera. O quê? Pois.
Подожди, как?
Não quereríamos uma mãe inapta a criar o nosso neto, pois não?
Мы же не хотим, чтобы нашего внука растила неподходящая мать, да?
- Pois, não.
О, нет.
- Pois parece.
- Да.
- Pois, sim.
- Да
- Pois.
Точно.
Pois é, foste avaliado, meu lindo.
Я очень стараюсь.
Não sabe, pois não?
Ты же даже не знаешь, да?
- Pois não.
Нет, он должен.