English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Posse

Posse tradutor Russo

1,841 parallel translation
A mãe, que está a cumprir 36 meses de pena por uma acusação de posse de droga.
Его мать, которая получила 36 месяцев тюрьмы по обвинению в хранению наркотиков.
Estás preso por posse criminosa de artigos para grafitar.
Ты арестован за незаконное обладание инструментами для нанесения граффити.
Roubo em lojas, posse de drogas e invasão.
Магазинная кража, хранение наркотиков, проникновение со взломом.
Inúmeras condenações por agressão, posse extorsão.
Многочисленные судимости за нападения, вымогательство.
Assalto, posse de arma, violação da liberdade condicional.
Нападение, владение оружием, нарушение условий испытательного срока.
- Nem eu. Esteve na prisão de Frankfurt por posse de segredos de estado. Há três anos, conseguiu fugir.
Он знал государственные тайны, и его держали в тюрьме во Франкфурте, но три года назад он сбежал.
Ele declarou-se "inocente" pela morte dos colegas de turma, mesmo apesar de ter sido apanhado no local do crime com o veneno na sua posse.
Он считал себя невиновным в убийстве одноклассников, несмотря на то, что он был задержан на месте преступления непосредственно с ядом.
Ele e o Pat Duffy estavam a cumprir um curto tempo por posse de armas.
Они с Пэтом Даффи отсиживали небольшой срок за хранение оружия.
E tudo isto porque não estava na posse do Intersect.
И все потому, что мне не достался Интерсект
Tomei conhecimento de que tem em sua posse algo que pertenceu a Mags Bennett.
Что ж, я выяснил, что вы храните кое-что, принадлежащее Мэгз Беннет.
Vocês não vão ser acusadas de posse de narcóticos porque não foi encontrado nada em vocês.
В хранении наркотиков вас обвинять не будут, потому что изъяты они были не у вас.
O Rolex confere-lhe a posse de propriedade roubada.
Ролекс позволяет обвинить его в хранении краденного.
Com toda esta confusão, e quer falar de posse de armas?
Взгляните, что тут твориться. Вы хотите выдвинуть обвинение в незаконном хранении оружия?
A sua filha foi encontrada na posse de droga, Mr. Denning.
У вашей дочери, м-р Деннинг, были найдены наркотики.
Foi acusado duas vezes por posse com intenção de venda...
Он попадался дважды на хранении с целью продажи...
Isto não é o mesmo que acarretar com as culpas por posse de drogas.
Это не то же самое, что и взятие вины за хранение наркоты.
Três antecedentes por posse ilegal, cumpriu um ano por tráfico de cocaína e teve liberdade condicional há um mês atrás.
Три привода за хранение наркотиков, сидел год, получил срок за кокаин, отпущен досрочно в прошлом месяце.
Nada mais violento que posse?
Ничего криминальнее хранения?
Antecedentes por tráfico de drogas e um mandado pendente por posse de drogas.
Привлекался за продажу наркотиков, также есть действующий ордер на арест за их хранение.
Então, só podemos segurar o Perfito pelo mandado pendente e a posse de drogas.
Так что мы можем задержать Перфито только по обвинению в хранении наркотиков.
Ele tinha isto na sua posse.
У него в вещах было это.
Estava aqui por posse de drogas e agressão.
Ему 17. Попал сюда за нападение и хранение наркотиков.
De acordo com o reformatório, Trent Matthews foi preso por posse de drogas, há 3 meses.
Согласно данным учреждения по работе с несовершеннолетними, Трент Мэттьюз был арестован за хранение наркотиков прямо в этой школе, три месяца назад.
Chegou-me aos ouvidos de que tem em sua posse algo que pertencia a Mags Bennett.
Я выяснил, что вы храните кое-что, Некоторые соглашения действительны даже после смерти, мистер Краудер.
O T disse-me o que na verdade fizeste ao prendê-lo por grafitar, ele não foi apanhado por roubo e posse de arma.
Ти сказал мне, что на самом деле ты сделал... арестовал его за граффити, чтобы его не взяли за вооруженное ограбление.
E a Senhora Thorne está ciente que ela é apenas parte do golpe para ficar com posse de metade da tua empresa?
А мисс Торн в курсе, что она лишь часть плана по получению доступа к твоей доли в компании?
Chanceler Drew, podes explicar porque estava isto em tua posse?
Канцлер Дрю, не объясните нам, откуда у вас это?
Sr. Wendover foi preso pela posse e venda de 10 caixas de uísque aos membros da Pi Sigma Kapa.
Мистер Вандовер. был пойман с поличным при продаже 10 ящиков виски членам братства Фи Сигма Каппа.
Assalto à mão armada, agressão, posse de drogas para venda.
Вооруженное ограбление, нападение, хранение с целью распространения.
Então, em nome da Autoridade, tomarei posse dos vossos recursos.
Тогда, от имени Властей, я стану владельцем всего твоего имущества,
Posse é 9 / 10 da lei.
На 9 / 10 юриспруденция основана на владении.
- Disseste que posse é 9 / 10 da lei.
Ты сказал, что на 9 / 10 юриспруденция основана на владении.
Senhores, o relatório disciplinar que se encontra à vossa frente contém repetidos delitos de posse e distribuição de contrabando.
Господа, в дисциплинарном отчете, который лежит перед вами, описываются неоднократные случаи хранения и распространения тюремной контрабанды.
Tem cadastro por posse e distribuição de narcóticos, - furto de veículos, roubo.
Привлекался за хранение и распространение наркотиков, угон машин, ограбления.
Coordene com o NTSB para a tomada de posse dos destroços e dos corpos.
Свяжитесь с Комиссией по безопасности насчет обломков и тел.
Por causa de uma agenda que a Joyce guarda na bolsa, que ficou misteriosamente na posse de Dot.
На записной книжке из её сумочки, которая таинственным образом попала в распоряжение Дот.
Encontrei o que restou das minhas gravações que estavam em sua posse.
Жалкие остатки моих плёнок теперь у тебя.
Já para não falar na camisola manchada que estava em sua posse.
Нет упоминания о кровавой толстовке которую они нашли у него.
Duas vezes por posse.
Пара приводов за наркотики.
O meu foi por posse de um rabo doce, doce.
Мой мужчина сидит за то, что у него сладкий-сладкий зад.
Duas vezes presa por posse de droga.
Два ареста за наркотики после освобождения из колонии.
Quatro detenções por agressão, duas por assalto à mão armada, onze por posse de estupefacientes.
Бернард Маккензи... четыре ареста за нападение и избиение, два за вооруженное ограбление, 11 за хранение наркотиков.
Estarei aí eu próprio para tomar posse do quadro ao final do dia de hoje.
Я сам заберу картину в конце дня.
Se fores apanhado, prende-te por posse de propriedade roubada.
Если тебя поймают, он предъявит тебе обвинение в хранении краденого.
Posse de propriedade roubada de classe B. E o senhor é?
Класс Б украденная частная собственность. Кто вы?
Posse inútil neste momento, mas é notável como pequenas irritações podem avolumar-se na mente de um grandes homens.
Неприбыльное хозяйство в наши дни, но удивительно, насколько такие маленькие неприятности могут занимать умы великих людей.
Ficaria na minha posse para o governo me dizer o que podia ou não fazer com essa minha propriedade, por mais trivial, que pudesse parecer.
У меня уже в печёнках сидят попытки правительства указывать мне что я могу, и что не могу делать со своей собственностью, как бы мелко это не казалось.
Você está na posse de determinados fundos, 10 mil em dinheiro se me lembro, adquiridos, de um antes livre, George Remus.
Ты обладаешь некоторыми средствами 10000 наличными, если мне не изменяет память... которые ты получил от ранее освобожденного Джорджа Римуса.
- Por uma parte da posse, posso conseguir que Joe Masseria se afaste de Gyp Rosetti.
За свою долю в ней, Я могу устроить так, что Джо Массерия перестанет прикрывать Джипа Розетти
Tenho na minha posse as provas do Conrad Grayson, incluindo a si e a todos os seus amigos da iniciativa de conspiração para financiar actos de terrorismo nos EUA.
В моем распоряжении есть улики собранные Конрадом Грейсоном связывающие тебя и всех твоих друзей по инициированию заговора по финансированию и совершению террористического акта на территории Америки.
não vais contar ao Kevin que já esteve na minha posse.
Ты не скажешь Кевину, что он когда-то был у меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]