English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Poste

Poste tradutor Russo

431 parallel translation
Tom, olha para este poste encharcado com o sangue de Sawtooth McGee.
Подожди-ка, Том, посмотри, он пропитался кровью Сотофа и Маги!
Eli, já sabes a história do Sawtooth McGee? Tem a ver com este poste.
Элли, ты слышал историю о Сотофе и Магги?
Pude vê-lo bem sob a luz do poste.
Я смог хорошо рассмотреть его под фонарем.
Vou até àquele poste e depois viro-me e começo a disparar.
Я поеду назад, доеду до того здания, затем повернусь и начну стрелять
Virei-me e lá estava aquele coelho de 1,80 m de altura encostado a um poste.
И я обернулся... и увидел большого 6-футового кролика, который стоял, прислонившись к фонарю.
Passei a minha vida com ninharias, enquanto milagres entre a 18a rua e a rua Fairfax estavam encostados ao poste.
Я провожу всю свою жизнь среди ничтожеств... а в это время чудеса подпирают фонарные столбы на углу 18-ой и Фэрфакс.
Primeiro ajuda o sargento a atar os homens ao poste. Claro que oferece vendas aos homens. Se eles quiserem tem de as atar.
Поможете сержанту привязать осужденных, потом завяжете им глаза - если они этого захотят.
- Sim, não pode subir ao poste.
- Да, он не залезет на шест.
Será como se tivesse subido a um poste ontem.
Это было как будто вчера!
Alguma vez viu um homem subir a um poste?
Не видела, как лазят на шест? - Нет.
Dezassete anos e pareces um poste.
- Хватит дурачиться! В 17 лет уже почти 3 метра ростом!
Amarraram-me ao poste.
Я как цепной медведь.
Cundalini, encosta-a ao poste.
Кандалини, прислони её к столбу.
Qualquer desvio é perigoso. A primeira referência é aquele último poste.
Отклоняться от него опасно.
Se acelero mais, acabamos por bater num poste!
Если я поеду быстрее, то врежусь в телефонный столб.
Este poste ainda funciona?
Эй, этот столб все еще работает?
Têm de tentar este poste.
Вы должны попробовать этот столб.
Podem usar o poste dos bombeiros.
Заберетесь по этой трубе.
- Exacto. Põe os cabos atrás do poste. Não os quero á mostra.
- Да, убери провода за гирлянду, чтоб они видны не были.
A minha irmã estava a fazer queques esta manhã e... Encontramo-nos perto do poste da bandeira às 3h15.
- Встретимся у флагштока в 3 : 15.
Uma de frente, com o interfone, e a outra naquele poste.
Одна у переговорника, другая - наверху.
Não vás contra o poste.
Мы же не хотим, чтобы ты врезался в столб.
Não consegui apanhar o homem e bati com a cabeça num poste de telefone.
А его не догнала. Я ударилась головой об столб.
Um poste de telefone.
Телеграфный столб.
Pareceu-me ver alguém a brincar com o poste de luz, mas quando consegui ver bem, eles tinham desaparecido.
Эмм, мне кажется, что я видел кого-то, балующегося с фонарным столбом, Но пока присмотрелся, их уже не было.
Roçava as costas pelo poste de madeira.
Вы чесали спину о деревянный столб в нашем доме. Помните?
Agora, o Stultus puer quer erguer um poste no centro do círculo.
Итак, стультус пуэр хочет найти центр круга.
Só lhes resta um poste!
Осталось одно бревно.
Pareces um poste aí parado.
- Ну, ты стоишь там, прямо как столб.
Põe as mãos à volta do poste.
Руки давай. Посадка закончена.
Um poste, um pilar, até uma superfície refletora.
консолью, стойкой. Даже частью отражательного покрытия.
Que as cuecas que estão no poste telefónico são tuas, de quando fizeste sexo com o Bobby no terraco!
Тот факт, что трусы на телефонном аппарате были твои... когда ты трахалась с Боби на террасе.
Então, vocês descem mesmo por um poste?
Так, вы ребята действительно спускаетесь по шестам?
Espeto-lhe a cabeça numa merda de um poste!
Я надену твою голову на кол!
Vejamos. Jogamos da lata do lixo ao poste, certo?
Играем от мусорного бака до фонарного столба, хорошо?
Por acaso, é engraçado. A linha começa naquele poste.
Забавно, но зона гола начинается у этого столба
- Sai do campo! " E depois bate no poste. Ele enlouquece e 35 mil adeptos invadem o campo.
Мяч попадает в фол-пол, и тут 35 000 болельщиков выбегают на бейсбольное поле!
Se me conseguires dizer como é que uma mulher de 60 quilos o levantou e pendurou num poste de electricidade, dou-te um suspeito.
А теперь скажи мне, как женщина весом 50 килограмм смогла поднять его и размазать по фонарному столбу,.. ... и тогда она станет главной подозреваемой.
Não vão acreditar no que encontrei no poste do telefone. pregado a um poste de electricidade.
Вы никогда не поверите, что я нашла на телефонном столбе.
- Em vez de uma árvore, o teu pai não punha um poste de alumínio?
- И вместо ёлки разве твой отец не ставил алюминиевый столб?
Tem um poste!
Вместо неё стоит столб.
Vou buscar o poste ao viveiro.
Я достану столб из подвала.
É o poste?
Это столб?
Já viste o poste, Kruger?
- Он видел столб?
- Ele não precisa de ver o poste, pai.
- Нет, ему необязательно видеть столб. Значит, увидит.
Sim, aqui entre nós, o poste e a secretária, a Peggy diz que esta Suz não é lá grande trabalhadora.
И, между нами говоря.. ... Пегги говорит, что эта Сюз не ахти какой работник.
Vai regar o poste.
Иди полей телеграфный столб.
Vai regar o poste telefónico para eu poder acabar de falar.
Чёрт. Иди полей телеграфный столб. Не могу разобраться с делами.
- Suba o poste.
Влезь на шест!
Cuidado, o poste!
Осторожно, столб!
Manda o poste!
Становись на край.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]