English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Rayden

Rayden tradutor Russo

31 parallel translation
Lord Rayden.
Лорд Рейден...
Rayden?
Рейден?
- Poupe-o, Lord Rayden.
Пожалейте его, лорд Рейден.
Se é Rayden, porque deixou o Chan morrer?
Если ты Рейден, почему ты позволил Чену умереть?
Lord Rayden. Que amabilidade honrares-nos com a tua presença.
Лорд Рейден, как мило с вашей стороны почтить нас вашим присутствием.
É mesmo o Rayden.
Вы правда Рейден?
Ele é Rayden, Deus do Raio e Protector do Reino da Terra.
Это Рейден, бог молнии и защитник царства Земли.
Lembra-te do que o Rayden disse.
Помнишь, что сказал Рейден?
Demasiado tarde, Lord Rayden.
Слишком поздно, лорд Рейден.
Rayden, a Sonya pode vencer o Shang Tsung?
Рейден, Соня может победить Шенг Сана?
Rayden mandou-me para te ajudar.
Райден послал меня, чтобы помочь тебе.
Porque não, Lord Rayden?
Да нет, Лорд Рейден!
Diz-me, fizeste Rayden implorar que o poupasses antes de o matares?
Скажи мне, молил ли Райден о пощаде при этом
O Rayden não nos preocupa.
Райден не волнует нас
Até que o sexto dia tenha passado, não podemos correr riscos com Rayden e os seus mortais.
Мы не можем управлять Райденом и его смертными!
Então, tu és o prodígio de Rayden?
Так ты человек Райдена?
Como sempre, Lord Rayden, concedemos-te três perguntas. A primeira tem de ser : Por que foi permitida esta traição?
проходи Лорд Рейден ты можешь задать 3 вопроса первый должен быть почему вы позволили этому случится?
- Ele também não está aqui. - Vamos ficar à espera desse tipo? Sem o Rayden, não temos hipóteses.
его тут нет. - тогда будем ждать пока отряд Кана не подтянется потеряли надежду увидеть Райдена?
- Rayden?
- Райден?
- Melhor. - Óptimo, porque eu espero lutadores, mas que não lutem entre si. - Tenha dó, Rayden.
хорошо, нам нужна сильная комманда потребуется много сил. - слушай Райден мы пережили истинный ад это ничто по сравнению что нас еще ждет
Quando quiser, Rayden.
побыстрее, Райден
- Rayden!
- Райден!
Estás convencido que Sindel capturará Rayden e os seus mortais.
Ты уверен, что Сиднел захватит Райдена и его смерных?
Rayden e os seus mortais caíram na minha armadilha e não conseguiram deter-nos.
Райден и его смертные в моих руках ничто не сможет нас остановить
Tragam Rayden e os seus mortais patéticos para se ajoelharem aos meus pés para que nos seus suspiros moribundos possam testemunhar o nascimento do maior exército que existe!
Скоро Райден и его жалкие людишки станут на колени передо мной и их последние вздохи будут началом рождения самой большой армии в истории
A partir de agora só podemos confiar nos humanos. Em mais ninguém, nem sequer no Rayden.
с этого момента мы можем доверять только человеку а не Райдену
Tu irás defender o meu templo mais recente. Prepara-te para o último ataque de Rayden.
ты будешь защищать мой новый храм готовьтесь к решающему нападению Райдена
Disseste que já não tínhamos que temer Rayden.
Так мы не боимся никакого Райдена.
Ofereço-te uma última oportunidade de voltares para o meu lado, Rayden, de governares todos os reinos com a tua família.
я даю тебе последний шанс присоединится ко мне, Райден, чтобы управлять одним семейством
Rayden!
Райден!
É óbvio que Rayden te moldou à imagem dele.
все вы жалкие твари Райдена

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]